荣光终时
_
Апофеоз Славы
примеры:
这面盾牌耗经一年打造,历时一月施魔,苦练十年掌握~就为等一个荣光时刻。
Год на то, чтобы выковать щит, месяц на то, чтобы наложить на него чары, и десятилетие на то, чтобы научиться мастерски владеть им, — все ради одного момента славы.
「待到荣光时刻,诸神与未受祀炼者需在法老神面前证明自己是否够格。」 ~《时刻全志》
«В Час Славы и богам, и тем, кто еще не прошел испытания, придется доказать Богу-Фараону, что они достойны». — «Исчисление Часов»
「神日位落天际尊角正中之时,正是预示时刻之始。继而是荣光时刻、允诺时刻,最后到永恒时刻。」 ~《时刻全志》
«Когда Второе Солнце окажется меж рогов на горизонте, начнется Час Откровения. За ним придет Час Славы, потом Час Завета, и наконец — Час Вечности». — «Исчисление Часов»
пословный:
荣光 | 终时 | ||
1) славный; прославленный, великолепный; слава, почёт; блеск
2) разноцветные облака (счастливое предзнаменование)
|