药效
yàoxiào
действие лекарства, эффект лекарства
这种感冒胶囊的药效大约可持续十二小时 такие пилюли от простуды эффективны в течение 12 часов
действие лекарства
yàoxiào
[effect of medicine] 药的效用, 功效
yào xiào
药物的效用。
如:「这种感冒胶囊的药效大约可持续十二小时。」
yào xiào
pesticide effectyàoxiào
efficacy of a drug/medicine/pesticide/etc.potency; drug effect; drug action
частотность: #35684
в русских словах:
фармакодинамика
药效学
примеры:
这种新农药效果良好,屡试不爽。
Эти новые агрохимические препараты дают хороший эффект. Они много раз проверены на деле.
我听说以前有个病人没送麻醉师红包,结果手术还没做完药效就过了
я слышал, что один пациент не подарил анестезиологу красный конверт (с деньгами), в результате анестетик перестал действовать еще до того, как закончилась операция
使用这种药效果可能会更好。
This medicine may produce better results.
这种药效力很大
Сильно действует это лекарство
我的疗伤药效果还不错。我刚才朝四周看的时候,无意中发现了这个家伙。
Мои зелья постепенно исцеляют мои раны. Я тут немного огляделся и нашел вот этого нетопыря.
我受了重伤……我觉得自己动不了了。不要担心,我有疗伤的药……就是药效有点慢。
Я сильно ранен... Не думаю, что смогу пойти с тобой. Но не волнуйся, у меня с собой зелья, они меня излечат... постепенно.
这东西难闻得要命,尝起来更糟,但效力应该很足。希望我们还有时间让它发挥药效。
Запах убийственный, вкус, скорее всего, еще хуже – но оно должно быть достаточно сильным. Будем надеяться, что мы не опоздали и от него еще будет толк.
计划是这样的:你喝下药水变成一株植物,这样就能以最近的距离观察黄蜂收集花粉的方法,等药效过了你再回来告诉我具体的细节。
Сделаем так: ты идешь, пьешь зелье и выясняешь на собственном опыте, как осы собирают пыльцу. А когда действие зелья закончится, расскажешь мне как было дело.
你看这样行不行:你出去将药剂喝下去,你就能亲眼看到这些蜜蜂是怎么干活的了。在药效消失之后,你再告诉我是怎么回事。
Сделаем так: ты выпьешь зелье и выяснишь на собственном опыте, как пчелы собирают пыльцу, а когда его действие закончится, расскажешь мне о том, что <узнал/узнала>.
红色的钩钩果。不知道有什么特别的药效…
Красный волчий крюк. Кто знает, какими особыми свойствами он обладает...
在那边河滩上生长的嘟嘟莲质量最好,我一般只在那里采需要入药的嘟嘟莲,其他地方生长的嘟嘟莲,药效会差很多…
Лилии калла растут и в других местах, но с той, что у рек, им по эффективности не сравниться...
难道是这些史莱姆把药材都吞掉了,糟糕了!阿芷小姐说这里的嘟嘟莲药效才最好…
Издевательство какое-то! Эти слаймы что, пожрали все лечебные травы? Чжи говорила, что лучшие лилии калла растут именно здесь...
你可以用带有同样药效的两种材料制作药剂或毒剂。对不同的材料进行实验以得知其效果。
Вы можете создавать зелья и яды, соединяя два или более ингредиентов, у которых есть общие свойства. Чтобы узнать свойства ингредиентов, экспериментируйте с ними.
你制造的毒药效果加强 25%。
Создаваемые вами яды эффективнее на 25%.
你制造的药水与毒药效果加倍。
Зелья и яды вашего изготовления вдвое сильнее.
你所调配的毒药效果提高25%。
Создаваемые вами яды эффективнее на 25%.
毒性降到 0 之前,魔药效果不会消退。
Эффекты зелий не исчезают, пока уровень интоксикации не упадет до 0.
她服用了某种兴奋剂——安非他命或者甲氧麻黄酮——但药效很快就退去了。她将会经历越来越多的低谷,与几近于无的高峰。
Она на каких-то стимуляторах — амфетамин или мефедрон. И эффект довольно быстро проходит. Очень скоро количество падений превысит количество взлетов.
不。当然不是真的。这只是个隐喻。这种超凡脱俗的液体的药效远比现实中的火焰更缓慢,更微妙——但两者同样温暖。
Нет. Конечно, не серьезно. Это просто метафора. Эффект от этой потусторонней жидкости куда более медленный и незаметный, чем от настоящего огня. Но такой же теплый.
哦,我∗怀疑∗两者并没有什么联系。不管怎么说,这些费洛蒙会把昆虫吸引到你身上,或者至少可以防止它们一见到你就逃跑。它的药效挺强的,至少可以持续一星期。
О, сомневаюсь, что тут есть связь. В общем, эти феромоны должны привлечь к вам насекомое — или хотя бы сделать так, чтобы при встрече оно не сбежало. Они сильные, продержатся с неделю.
你当然看不见,因为那只是个隐喻。这种超凡脱俗的液体的药效远比现实中的火焰更缓慢,更微妙——但两者同样温暖。
Ну конечно, это просто метафора. Эффект от этой потусторонней жидкости куда более медленный и незаметный, чем от настоящего огня. Но такой же теплый.
不是∗真正的∗火焰。只是个隐喻而已。这种超凡脱俗的液体的药效远比现实中的火焰更缓慢,更微妙——但两者同样温暖。
Не по-настоящему. Это просто метафора. Эффект от этой потусторонней жидкости куда более медленный и незаметный, чем от настоящего огня. Но такой же теплый.
现在还不到说∗好痛∗的时候。你一小时前刚吃了一片∗多巴宁∗。等药效过了再说。
О нет, время ойкать еще не пришло. Час назад вам дали таблетку друамина. Вот когда его действие иссякнет...
它是麝香和研究化学物质制成的。这种费洛蒙∗应该∗可以把昆虫吸引到你身上,或者至少可以防止它们一见到你就逃跑。它的药效挺强的,至少可以持续一星期。
Он из мускуса и химикатов для исследований. По идее, феромоны должны привлечь к вам насекомое — или хотя бы сделать так, чтобы при встрече оно не сбежало. Они сильные, продержатся с неделю.
你必须喝下药剂会增加你的心脏功能和血管强度。幻觉药效也可以使用,它们可以增强影像…
Тебе нужно выпить микстуру, замедляющую ритм сердца и укрепляющую вены. Было бы отлично, если бы у нее были и галлюциногенные свойства... Это сможет усилить видения.
矮人山鼠麴草又被矮人称为恶魔尾巴,或者被精灵称为费恩尼‧伊恰尔,也就是太阳之血。此植物具有强大的药效,但并未被广为人知,且极为稀有。根据精灵的传说,有名射手企图以箭射穿太阳,太阳之血从天滴落,并没入地底深处,贯穿了石头上的老旧凹处。今日可以在鲜血滴落处找到这种药草。该说法无论来源是否可疑,但可以确定的是,山鼠麴草是解毒剂和美容万灵丹的必要原料。此植物生长於洞穴和老旧矿坑,无需阳光的照射,因此名字中被冠上了「矮人」字眼。
Краснолюдский бессмертник самими краснолюдами прозывается "чертохвост". Эльфами же именуем "Feainne Ichaer", что значит "Кровь Солнца". Это лечебное растение, обладающее огромной силой, не слишком известно и чрезвычайно редко встречается. Согласно эльфской легенде, один лучник сумел некогда попасть стрелой в солнце. Падавшая с неба кровь впиталась глубоко в землю, и в пещерах, где она задержалась в углублениях и расселинах, выросло это растение. Сказки сказками, а бессмертник используют как ингредиент для противоядий и волшебных мазей. Он растет в пещерах и старых шахтах, поскольку ему не нужен солнечный свет. Оттого он и получил прозвание "краснолюдский".
消除毒性与魔药效果。
Снимает интоксикацию и отменяет эффекты зелий.
还不错嘛。这些植物很稀有,大部分我都没见过。我猜它们的药效也不错。
Жаль. У вас здесь уникальная биосфера, многие из этих растений я никогда раньше не видел. Готов поспорить, что и свойства у них необычные.
哈,你在问哑巴的意见!说明药效已经发作了,伙计!
Если ты спрашиваешь у немого, значит, все-таки чувствуешь!
喝下白蜂蜜魔药可以抵消所有魔药效果,并降低毒性。
Чтобы отменить действие любых эликсиров и снизить интоксикацию, примите эликсир Белый мед.
那是昏睡药水,当时药效还没完全退去。你全身无法动弹,然后…
Это был сонный эликсир, и он еще не перестал действовать. Ты была парализована...
听着,我得在药效消退前搞定一桩委托。
Слушай, мне надо заняться заказом, пока отвар действует.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: