莉安德拉的传送门
_
Портал Леандры
примеры:
作为秘源守卫,守护这些秘密是我的职责,当然也包括传送门的秘密。但莉安德拉每次都站在我面前一步远的地方。
Я как хранитель Источника должен был оберегать эти секреты, в том числе и секрет портала. Но Леандра каждый раз оказывалась на шаг впереди.
莉安德拉毁了传送门,但是你的工作是恢复时间挂毯,它会激活庇护所家园的最后一间神殿,一个只有守护者自己才记得的传送门。
Леандра уничтожила этот портал, но вы упорно восстанавливали свои нити на Гобелене времени, и от них зажглось последнее святилище Обители, портал, помнить о котором могут лишь сами Хранители.
完全正确。莉安德拉可能已经意识到我们醒了。她会等着我们送上门去。
И верно. Леандра, наверное, почувствовала, что мы проснулись. Она будет ждать нас.
在我们用传送门穿到第一花园后,伊卡拉和莉安德拉便在一场身体争夺战中互相吞噬了对方。她们两个现在...都死了。希望这对姐妹能真正安息吧。
После того как мы прошли через портал в Первый сад, Икара и Леандра уничтожили друг друга, сражаясь за общее тело. Обеих... обеих больше нет. Могу лишь надеяться, что теперь они обретут покой.
在你用传送门穿梭到第一花园后,莉安德拉便控制了她们姐妹二人共享的身体。我...我必须尽快阻止她,不然她一定会插手你跟虚空的战斗。所以我别无选择——我...我只能杀了她。杀了她们俩。
Когда вы прошли через портал в Первый сад, Леандра начала захватывать власть над общим с сестрой телом. Мне... мне пришлось действовать быстро, чтобы она не смогла вмешаться в вашу битву с Пустотой. У меня не было выбора. Пришлось ее убить. Их...
我后面的传送门是通往第一花园的。那里是神明的国度,是你们曾经居住的家,是我发誓要守护的地方。既然她通过了这道传送门,那么我的担心恐怕发生了。莉安德拉打算指挥自己的军队攻击阿斯塔蒂以期释放虚空,她现在恐怕已经开始了。
Портал за мной вел в Первый сад, в царство богов, где некогда обитали и вы, и которое я поклялся защищать. Теперь, когда туда попала она, мои страшнейшие кошмары вот-вот станут явью. Я полагаю, что Леандра хочет повести свою армию войной на Астарту и освободить Пустоту. И что у нее есть все, чтобы добиться успеха.
扭曲虚空中正不断有传送门在打开,意图将虚空的怪物们引往德拉诺。
Посмотри вокруг, и ты увидишь, что повсюду появляется бесконечное множество новых порталов – на этот раз сами обитатели Круговерти Пустоты пытаются установить связь с Дренором.
看看你的四周,你会看到有无数传送门正要打开,这表明扭曲虚空现在反过来想要连接德拉诺。
Оглянись вокруг, и ты увидишь, как буквально повсюду открываются все новые и новые порталы – эти порталы зарождаются в Круговерти Пустоты и ищут точки выхода на Дреноре.
我和莉安德拉有所不同,但她绝不会把我送去那冰冷的地狱。一定是有什么东西或什么人控制了她——我很确定。
У нас с Леандрой бывали разногласия, но она бы никогда не отправила меня в этот стылый ад. Я уверена: что-то - или кто-то - направляет ее.
我就不跟你一起进传送门了,<class>。我已经帮你找到了你的法师的下落,所以我欠茉德拉的债算是还清了。
Через портал тебе придется пройти без меня, <класс>. Я помог тебе вычислить местоположение Левии, так что на этом мы с Модерой квиты.
莱维娅肯定是用了这些符文来协助她进行仪式。就算她真有茉德拉说的那么厉害,在恶魔法术方面也只是个新手,这些符文一定是用来稳定传送门的。
Очевидно, Левия использовала эти руны в своем ритуале. Но даже если она и правда так сильна, как утверждает Модера, по части демонологии она точно новичок; думаю, эти руны помогали ей стабилизировать портал.
肯瑞托的传送门大师,大法师塞琳德拉在城中央有一间书房。我们潜行者在那里不太受欢迎。何况就算能进去,她也不可能轻易交出符文……
Верховный маг Селиндра, мастер порталов Кирин-Тора, работает в лаборатории в центре города. Мы, разбойники, не являемся там желанными гостями, да и вряд ли она дала бы нам руну, обратись мы к ней...
пословный:
莉安德拉 | 的 | 传送门 | |
1) портал (фантастика)
2) Портал, Portal (компьютерная игра)
3) врата, врата искривления (Протоссов), гейт, варп гейт, warp gate (здание, Starcraft)
|