莱因哈特Vii
_
Рейнхарт Vii
примеры:
莱因哈特是一位坚韧的重装型英雄,能够用屏障力场为队友提供掩护。
Райнхардт – выносливый герой-танк, использующий «Энергетический барьер» для прикрытия союзников.
“竜”与行动限制技能搭配时威力巨大,比如莱因哈特的裂地猛击或查莉娅的重力喷涌。
«Удар дракона» хорошо использовать вместе со способностями контроля вроде «Землетрясения» Райнхардта или «Гравитонного импульса» Зари.
莱因哈特
Честь! Справедливость!
聚变机炮可以像霰弹枪一样迅速射击。在对付像温斯顿或莱因哈特这样的大型敌人时非常有效。
Атомные пушки скорострельны и имеют большой разброс. Они очень эффективны против больших героев вроде Уинстона или Райнхардта.
火箭重锤可以击中莱因哈特前方的所有敌人。
«Ракетный молот» при взмахе поражает всех противников перед Райнхардтом.
年轻时期的莱因哈特·威尔海姆曾是德国军队的一员,为了荣誉而战
В молодости Райнхардт Вильгельм жаждал славы, а потому записался в ряды немецких вооруженных сил.
莱因哈特•威尔海姆的行事作风就像一个属于过去的勇士,时刻铭记着骑士的信条:无畏、公正、勇敢
Райнхардт Вильгельм — рыцарь в сияющих доспехах, живущий согласно кодексу чести, справедливости и мужества. Увы, время рыцарей давно ушло.
延时雷管与一些英雄的终极技能会有很好的配合,比如查莉雅的重力喷涌或是莱因哈特的裂地猛击。
«Динамит» лучше использовать в связке со способностями других героев вроде «Гравитонного импульса» Зари и «Землетрясения» Райнхардта.
在快速或竞技比赛中,使用莱因哈特的屏障力场阻挡8000点伤害且不阵亡
За одну жизнь заблокируйте 8000 ед. урона барьером Райнхардта в быстром или соревновательном матче.
莱因哈特的大体型使他更容易被击中。
Из-за габаритов Райнхардта в него проще попасть.
爆裂枪会在近距离造成巨大伤害,尤其对大型角色更是如此,比如莱因哈特和温斯顿。
Металломет наносит серьезный урон на ближней дистанции, особенно крупным целям вроде Райнхардта или Уинстона.
在快速或竞技比赛中,当一名敌人被莱因哈特的裂地猛击击晕时,对其使用烈焰打击和冲锋
Оглушите врага и поразите его обеими способностями Райнхардта в быстром или соревновательном матче.
“死神”的地狱火霰弹枪在对付莱因哈特和温斯顿这样的大型目标时非常有效。
Адские дробовики Жнеца наиболее эффективны против крупных целей – например, Уинстона или Райнхардта.
布丽吉塔·林德霍姆是莱因哈特·威尔海姆的追随者,她曾经是一名机械工程师,现在则穿上盔甲踏上战场,保卫这个世界
Бригитта Линдхольм – бывший инженер-механик, верный оруженосец Райнхардта Вильгельма. Она решила, что принесет больше пользы на передовой, защищая тех, кто в этом нуждается.
裂地猛击、冲锋和烈焰打击的冷却时间都不短。引诱莱因哈特使用这些技能,然后将其迅速消灭。
«Землетрясение», «Рывок» и «Огненный удар» долго восстанавливаются. Спровоцируйте Райнхардта использовать их, а затем убейте его.
玩家无法移动,瞄准,或使用武器和技能。例如,莱因哈特的裂地猛击会造成此效果。
Лишает игрока возможности двигаться, целиться, использовать оружие и способности. Например, таким свойством обладает способность Райнхардта «Землетрясение».
集中火力快速摧毁莱因哈特的屏障力场。
Скоординируйте действия с союзниками, чтобы быстро уничтожить щит Райнхардта.
推进背包可以让“法老之鹰”迅速脱离近战英雄的威胁,比如“死神”或莱因哈特。
Реактивный ранец поможет Фарре избежать встречи в ближнем бою с такими героями как Жнец или Райнхардт.
强固防御可以为你抵挡许多致命的技能,包括“路霸”的链钩和莱因哈特的冲锋等。
«Защитное поле» нейтрализует многие опасные способности противника вроде «Крюка» Турбосвина или «Рывка» Райнхардта.
像莱因哈特的冲锋或麦克雷的闪光弹这样的技能可以击晕炮台。
Турели можно оглушать способностями вроде «Светошумовой гранаты» Маккри или «Рывка» Райнхардта.
尽管维和者的辅助攻击模式精准度不佳,但在近距离和对付大型目标,比如莱因哈特时仍然非常有效。
Хоть альтернативный огонь из «Миротворца» и не ведется прицельно, он эффективен в ближнем бою или против крупных целей вроде Райнхардта.
如果从两个方向夹攻莱因哈特,他只能用屏障力场防御一个方向的攻击。
Если атаковать Райнхардта с двух сторон одновременно, он сможет лишь частично прикрыться щитом.
我仍在想办法说服麦克莱伦博士,把铀换成氘会产生更高的燃推率。他担心氘的精炼过程设计会使得XMB加速器的开发延长几个月,但我的直觉告诉我这个险值得冒。我知道莱因哈特已经要我们一周七天都在工作来赶进度,但若果这能改善加速器的效率,我不介意再花更多些时间。
Я все еще пытаюсь убедить доктора Макклеллана в том, что замена урана на дейтерий приведет к повышению КПД. Его беспокоит то, что очистка дейтерия удлинит работу над ускорителем XMB на несколько месяцев. Но я нутром чую, что риск того стоит. Я знаю, что Рейнхард уже заставляет нас работать круглые сутки без выходных, но я не против поработать дополнительно, если это улучшит наш ускоритель.
银枪死袍身边不能没有忠实的雷特·莱因哈特。
Что бы мог сделать Плащ, если бы остался без своего верного друга Ретта Рейнхарда?
我不是当银枪死袍的料。我可以当雷特·莱因哈特或是他的管家哈维·布莱克。但是银枪死袍太强大了。
Я просто не гожусь для роли Серебряного Плаща. Я мог бы стать Реттом Райнхартом или... или его дворецким Джарви Блейком. Но Плащ он сильный, способный.
汤玛斯·莱因哈特的私人终端机
Личный терминал Томаса Рейнхарта
好吧,我已经尽力了。我把展示内容给麦克莱伦博士看,他赞叹不已。他把我的笔记直接交给了董事会,要求延长计划,但被莱因哈特否决了。我不知道为什么到头来什么事都要扯到钱。我们要送几个人上火星,只是希望他们能更安全且有效的抵达而已,但是那些混帐只在乎要是延长三个月就会再多花好几百万元。老实说,实验室总是被“获利”这两字左右,我感到非常厌恶。这次计划结束后,我就要去找其他工作了。
Ну, я сделал все, что мог. Я сделал презентацию для доктора Макклеллана, и она его поразила. Он взял мои заметки на заседание совета и попросил продлить проект, но Рейнхард ему отказал. Не понимаю, почему все и всегда упирается в деньги. Мы же отправляем людей на Марс и хотим, чтобы они добрались туда в целости и сохранности. А этих ублюдков волнует только то, что задержка в три месяца обойдется еще в несколько миллионов долларов. Если честно, то мне уже надоело, что какие-то бухгалтеры указывают мне, чем я должен заниматься в лаборатории. Когда завершим проект, я начну подыскивать себе новое место.
пословный:
莱因哈特 | Vii | ||