营业许可证
_
business permit
деловая лицензия
business permit
примеры:
经营外汇业务许可证
лицензия на осуществление валютных операций
外汇业务经营许可证
license for foreign exchange operations
旧经营许可证
Старая лицензия на ведение коммерческой деятельности
你在负责经营许可证的事?
Ты отвечаешь за сертификаты?
关于新版经营许可证的申请…
Заявление на получение новой лицензии на ведение коммерческой деятельности...
抄写有关新经营许可证的公告
Скопируйте уведомление о новой лицензии на ведение коммерческой деятельности
权进行外汇业务的许可证
Лицензия на право заниматься операциями с иностранной валютой
俄罗斯银行银行业务通用许可证
Генеральная лицензия Банка России на осуществление банковских операций
关于伊凡诺维奇的新版经营许可证…
Иванович хочет получить новую лицензию...
心理分析医生有开业许可证的心理分析医生
A licensed practitioner of psychoanalysis.
「如需申请新版经营许可证,需有如下手续…」
«При подаче заявления на получение лицензии на ведение коммерческой деятельности необходимы следующие...»
嗯,没错,那这张旧经营许可证我就收下了。
Да, всё верно. Это я заберу.
等一下,总务司的人事调动应该跟经营许可证没有关系吧。
Погоди-ка, это ведь не имеет никакого отношения к лицензиям.
出海申请批复件,经营场所证明及经营安全许诺书和…还有旧的经营许可证…
Разрешение на выход в море, учредительные документы коммерческой организации и обязательство по безопасности ведения бизнеса... и старая лицензия...
带来的话就给我吧,要换成新经营许可证的话,旧的那张必须回收才行。
Если с собой, то надо её сдать. Без этого новую не выдадим.
呼,那太好了,只要新版经营许可证批下来,我就能接着在这做生意了。
Фух, вот это здорово. Мне осталось только новую лицензию получить и я смогу продолжать здесь торговать.
但小昭说,过段时间我还得去办个新版的经营许可证,让我留意公告。
Но клерк Чжао сказала, что мне ещё надо сделать новую лицензию на ведение коммерческой деятельности. Попросила следить за уведомлениями.
好,如果材料齐全合规的话,新版经营许可证应该很快就能办下来了。
Хорошо. Если всё в порядке, то новая лицензия на ведение коммерческой деятельности будет скоро готова.
如果你看见了有关新版经营许可证的消息,就抄下来,然后拿给我吧,拜托你了。
Если увидишь что-то про новые лицензии, то перепиши, пожалуйста, и принеси мне.
这应该就是伊凡诺维奇先生想要申请的新版经营许可证了,我们赶快抄下来吧。
Похоже, это про новую лицензию, которую хочет получить Иванович. Давай скорее перепишем.
匆忙写就的字条,上面详细记录着申请新版经营许可证所需提交的一系列文件材料。
Торопливо набросанная записка. Это список документов, требуемых для получения новой лицензии на ведение коммерческой деятельности.
私商,无照营业者侵犯贸易垄断企业的人,例如在有特许权公司的经营范围内从事未经许可的贸易活动
One that trespasses on a trade monopoly, as by conducting unauthorized trade in an area designated to a chartered company.
пословный:
营业 | 许可证 | ||
1) предприятие, дело, промысел
2) вести дело, производить операции, действовать, работать
|
разрешение (документ); допуск (разрешение); пропуск, лицензия; свидетельство
|