营地首领格里夫
_
Вожак лагеря Грифф
примеры:
营地首领格里夫安排我们帮他找回被盗的货物。我们应该先从询问关在笼子里的精灵阿迈罗开始。
Вожак лагеря Грифф поручил нам вернуть украденные у него товары. Начать следует с допроса Амиро, эльфа в клетке.
我觉得很好。首领会喜欢你的。跟格里夫介绍过自己了吗?新人?
По мне, так этого достаточно. Главарю ты понравишься. Ты уже познакомился с Гриффом, салага?
说你见过这个人。他被营地厨师格里夫关起来了。
Сказать, что вы такого встречали. Его держит в плену лагерный повар, Грифф.
营地所有人都要出力。为了食物,为了保护,无人例外,尤其是精灵。这是格里夫的命令。
Все в лагере платят свою долю. За еду. За защиту. Никаких исключений, особенно для эльфов. Приказ Гриффа.
这是格里夫的钥匙。这把钥匙沾有汤汁和肉糊,看起来像是掉进营地的炖锅里好多次了。
Это ключ Гриффа. Он заляпан засохшей баландой и супом – похоже, не раз и не два падал в котел с лагерным варевом.
跟其他人一副德行。但不必担心。在这块营地里发生的事,格里夫早晚都会弄清楚的。
Как и все остальные. Но не беспокойся – обо всем, что происходит в этом лагере, Грифф рано или поздно узнает.
我觉得很好。继续跟我们一起干,你以后甚至有可能成为首领的左膀右臂。他叫格里夫。掌管厨房。见过他吗?
По мне – так пойдет. Держись нашей стороны, и может быть, тебя шеф заметит. Его зовут Грифф, он заправляет на кухне. Встречался с ним?
一个名叫阿迈罗的精灵被格里夫关在了笼子里,后者是营地里的黑帮老大。阿迈罗被指控窃取了格里夫的货物。
Грифф – глава преступников в лагере – держит в клетке эльфа по имени Амиро, обвиняя того в краже.
这一切的罪魁祸首都是它们那自以为是的首领——瘤皮。我希望你明白我的意思……前往西边的雪盲岭,到它的营地里去拜访它一下。
Всем от начала и до конца заправляет их самонадеянный вожак, Кривошерст. Вот, кстати, насчет "конца"... нанеси-ка ему визит в лагерь – далеко на западе, в холмах Снежной Слепоты.
在这个洞穴,我们信任萨希拉。她很年轻,但她能看到未来。她知道的比我们都多。而在这个营地,统治者是残暴的格里夫。谁掌控着伙食,谁说了算。
Мы верим Сахейле, здесь, в этой пещере. Она молода, но она видит. Она знает больше, чем знаем мы. В лагере власть держит здоровяк Грифф. У кого хлеб, у того и сила.
你可以在铸魔营地里那些燃烧的、绿色的、邪能水晶边上找到恶魔首领。用35块埃匹希斯碎片把他们引出来。他们分别叫迦瓦诺斯、布拉克休斯、萨克辛和莫尔葛焚化者。
Твоя вызывать драться главный демон в Лагерь Легиона в зеленая, горящая, скверная кристалловая призма! Бери три десяток да еще полдесяток апекситовый осколка, чтобы они пришли! Их зовут Гальванот, Браксус, Зарцин и Моарг Испепелитель.
пословный:
营地 | 地首 | 首领 | 领格 |
格里夫 | |||