营救蛾祭司
_
Освободить жреца Мотылька
примеры:
敌对的吸血鬼阵营掳获并且奴化了先祖蛾祭司。我击败了他并且强迫他投降。现在我将利用我的新能力把先祖蛾祭司转化成我的奴仆。
Хотя враждебная нам группа вампиров околдовала жреца Мотылька, мне удалось побороть его сопротивление и заставить подчиниться. Теперь настала моя очередь овладеть его разумом, используя мои новые силы.
哈孔的吸血鬼特务抓到了先祖蛾祭司并将他带到一个叫做上祖洞窟的地方。我必须在吸血鬼击溃他的意志之前拯救他。
Вампиры Харкона захватили жреца Мотылька в плен и отвели его в место под названием Укрытие Старейшин. Мне нужно освободить его, пока вампиры не сломили волю жреца.
敌对的吸血鬼阵营抓走了先祖蛾祭司后,被我一路追到他们的上祖洞窟。他们的领袖把祭司奴化了。我必须面对他才能让他臣服于我。
Мне удалось пройти по следу враждебной группы вампиров, захватившей в плен жреца Мотылька, вплоть до Укрытия Старейшин. Выяснилось, что вампиры околдовали жреца. Теперь мне придется побороть его сопротивление, чтобы сломать заклятье и подчинить его разум себе.
我从吸血鬼手中救出了先祖蛾祭司,并且请他与我在黎明守卫堡垒会合。我必须找到伊士冉跟他说明我们的成果。
Мне удалось освободить жреца Мотылька из плена вампиров. Он отправился в форт Стражи Рассвета. Мне нужно вернуться к Израну и сообщить ему об успехе.
我将蛾祭司从一干吸血鬼绑匪的手中救出来,并要他前往黎明守卫堡垒和我会合。我得回去向伊瑟伦报告我们的好消息。
Мне удалось освободить жреца Мотылька из плена вампиров. Он отправился в форт Стражи Рассвета. Мне нужно вернуться к Израну и сообщить ему об успехе.
哈根的吸血鬼隶属们捕获了蛾祭司,并将他带往一处名叫先住民抗御秘洞的地方。我必须赶在吸血鬼瓦解他的意志之前将他救出来。
Вампиры Харкона захватили жреца Мотылька в плен и отвели его в место под названием Укрытие Старейшин. Мне нужно освободить его, пока вампиры не сломили волю жреца.
пословный:
营救 | 蛾 | 祭司 | |
I сущ.
1) é мотылёк; ночная бабочка
2) yǐ муравей
3) é выгнутые дугой брови
4) é молодой месяц II наречие é
моментальный; нежданно, вдруг
III собств. é, yǐ
стар. Э, И (фамилия)
|
1) священник
2) конферансье; ведущий
|