萨拉斯荒野披风
_
Кельталасский мохнатый плащ
примеры:
莫沙彻被人称之为是菲拉斯荒野中的避风港,对此我很自豪,但是营地面临着诸多威胁。戈杜尼食人魔聚集在北方山脚附近,霸占着那里的土地,欺凌着那里的野生动物。
Я горжусь тем, что в Фераласе лагерь Мохаче имеет репутацию безопасного места; но все же наш лагерь окружен множеством опасностей. Недалеко отсюда, у подножия северных холмов, собираются огры Гордунни, и они намерены отвоевать свою территорию и уничтожить всю местную фауну.
在埃雷萨拉斯的这一区域中,那个名叫荒野变形者奥兹恩的萨特正在散播着自己的堕落力量。奥兹恩身边应该有一些丰饶之果,它们已经被堕落的力量腐蚀,变成了魔藤。它也许是净化这座古老城市的关键。
Эта часть ЭльдреТаласа подверглась тлетворному влиянию сатира Алззина Перевертеня. Плод Изобилия, теперь превращенный в сквернит, должен быть у Алззина. Быть может, именно с помощью этого предмета мы сумеем очистить нашу землю.
你对于埃雷萨拉斯——厄运之槌——的知识现在要派上用场了,<name>。在那座城市的遗迹的东部区域,荒野变形者奥兹恩正在散播着自己的堕落力量。去那里击败所有胆敢挑战你的敌人。
Твои знания об ЭльдреТаласе – Забытом Городе – в Фераласе теперь очень пригодятся, <имя>. Именно в восточной части этого разрушенного города властвует нечестивый Алззин Перевертень. Ступай же туда со всей поспешностью и посмотри в лицо ожидающей тебя опасности.
пословный:
萨拉 | 斯 | 荒野 | 披风 |
книжн.
этот; это
|
1) плащ, накидка, мантилья, мантия, пончо
2) накидка (женская парадная одежда в старом Китае)
|