萨迪
sàdí
Саади, Сади (имя)
Сади
примеры:
Абу Мансур 阿萨迪·图斯(11世纪波斯诗人)
Асади Туси
萨迪吉-贝克·阿弗沙尔(1533-17世纪10年代, 大不里士细密画派美术家, 诗人, 文学史学家)
Садиги-Бек Афшар
时光错位的塔萨迪斯·雪光
Смещенный во времени Тантальдис Снегоблеск
把这根羽毛交给占卜师萨迪斯·格希德。几年前,他离开鹰巢山去寻求黑暗的知识,但他内心深处仍是一个不折不扣的蛮锤矮人!
Отнесите это перо Тадиусу Мрачной Тени, прорицателю. Он давно ушел с Заоблачного пика в поисках темных знаний, но в душе он все еще с нами, с кланом Громового Молота!
这根羽毛是从它的巢穴里拿出来的,如果你把它交给萨迪斯,那么他也许就可以用占卜法术找到沙普比克。
Это перо нашли в гнезде, где был детеныш грифона, и если вы отдадите его Тадиусу, то он сможет при помощи своего прорицания узнать, где находится сам Остроклюв.
祝你好运,<name>。你可以在诅咒之地找到萨迪斯,他就在守望堡的法师塔上。
Удачи, <имя>. Тадиуса можно найти в Выжженных землях, в башне магов в крепости Стражей Пустоты.
萨迪斯·伊德仁已经被收拾掉了。
С Сартисом Идреном покончено.
啊是,萨迪斯……这些年来我心头的一根钉子。
Ах, да, Сартис... Эта надоедливая заноза в моей за... пятке.
是的,恐怕萨迪斯在仓库出现了。
Да, я боюсь, нам известно о присутствии Сартиса на складе.
帮我去探望下亲爱的老萨迪斯吧,告诉他玛雯向他请安了,好吗?
Нанеси старому доброму Сартису визит и передай ему горячий привет от Мавен, ладно?
我可不想被他们当成是我们根本就懒得阻止他们可悲的行为,以至于又送了个萨迪斯到裂谷城里来。
Нельзя позволить, чтобы в Рифтен приперся очередной Сартис в надежде, что нам не будет до него дела.
当我在那遇见萨迪斯时,他通常都和保镖们在门外等我。
Обычно, когда я встречаюсь там с Сартисом, он ждет меня снаружи вместе с телохранителем.
那么就别浪费时间了。萨迪斯的同伙很快就会得知他的死讯的。
Тогда не будем терять время. Весть о смерти Сартиса быстро дойдет до его подельников.
我的斯库玛是从萨迪斯·伊德仁。他在裂谷城的仓库设立有某种组织。
Я беру скуму у Сартиса Идрена. У него есть тайник на складе в Рифтене.
啊,是啊,萨迪斯……这些年来我心头的一颗钉子。
Ах, да, Сартис... Эта надоедливая заноза в моей за... пятке.
是的,恐怕萨迪斯又出现在那了。
Да, я боюсь, нам известно о присутствии Сартиса на складе.
我可不想让他觉得我们根本懒得去阻挠他们可悲的计划,于是再送一个萨迪斯到裂谷城里来。
Нельзя позволить, чтобы в Рифтен приперся очередной Сартис в надежде, что нам не будет до него дела.
当我与萨迪斯见面时,他通常都和保镖们在门外等我。
Обычно, когда я встречаюсь там с Сартисом, он ждет меня снаружи вместе с телохранителем.
我的斯库玛是从萨迪斯·伊德仁那拿到的。他在裂谷城的仓库里设立了某个组织。
Я беру скуму у Сартиса Идрена. У него есть тайник на складе в Рифтене.
把萨迪斯·伊德仁报告给裂谷城领主
Доложить ярлу Рифтена о Сартисе Идрене
向裂谷城领主检举萨迪斯·伊德仁
Доложить ярлу Рифтена о Сартисе Идрене
当然是海伯海姆!我不知道你们是怎样躲过征兵的。萨迪厄斯、里奇、格温,几乎每一个我认识的人都还在那!受不了这寒冷,是吗?呵呵!
Из Хиберхайма, естественно! Не представляю, как тебе удалось откосить. Все Тадеуши, Ричи и Гвен, которых я знаю, все еще там! У тебя что, аллергия на холод? Хо-хо!
начинающиеся: