萱草忘忧
xuāncǎowángyōu
красоднев забывает о печалях (обр. о сыновнем внимании)
xuān cǎo wàng yōu
A son is a comfort to the mother.xuāncǎowàngyōu
A son is a comfort to his mother.пословный:
萱草 | 忘忧 | ||
1) бот. красоднев (лилейник) рыжий, лилейник буро-жёлтый, сарана (Hemerocallis fulva L.)
2) поэт. мать
|
1) не знать забот, забывать о горестях (печали)
2) см. 忘忧草
|