落场无父子
_
в настоящей игре не бывает влияния родственных отношений, только есть конкурения
примеры:
身为养子的凯亚始终陪在一旁,却无法真正融入这场父子惨剧。
Сводный брат Дилюка, Кэйа, всегда был рядом, но теперь он разделить трагедию отца и сына не явился.
пословный:
落场 | 无父 | 父子 | |
1) luòchǎng [方]∶结束; 收尾; 结局; 下场
2) luòchǎng войти в поле игры, walk into the field of game
2) làcháng упущение (напр. в процедуре), невыполнение всех формальностей; промах из-за невнимательности 3) làocháng пекинский диал. нарушать правила общежития, совершать бестактность
|
1) 指死去父亲。
2) 指孟子斥墨子倡兼爱,视己父与他人之父无别的说法。
|
1) отец и сын; отцы и дети; старшие и младшие (в роде) ; старые и молодые
2) * дядя и племянник; дяди и племянники
|