落场
luòchǎng
1) luòchǎng [方]∶结束; 收尾; 结局; 下场
2) luòchǎng войти в поле игры, walk into the field of game
2) làcháng упущение (напр. в процедуре), невыполнение всех формальностей; промах из-за невнимательности
3) làocháng пекинский диал. нарушать правила общежития, совершать бестактность
luòchǎng
[wind up; end up; stop; end; ending][方]∶结束; 收尾; 结局; 下场
là cháng
遗漏部分手续。
如:「办理注册时落场了。」
làchǎng
fail to attend; be absent收场,结束。
в русских словах:
авиационная посадочная площадка
降落场, 着陆场
вертолётная площадка
直升机起落场
лётное поле
飞行场; 飞机起落场
посадочный
посадочная площадка - 降落场
ПП посадочная площадка
起飞降落场
ППВ
1) (посадочная площадка вертолётов) 直升机(起飞)降落场
примеры:
起(飞降)落平台, 起(飞降)落场
взлетно-посадочный площадка
[航]简易降落场
частично подготовленная (посадочная) площадка
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск