落着
luòzhuó
1) иметь пристанище; обосновываться
2) реальное основание; твёрдая почва под ногами (напр. для вывода)
примеры:
外面落着点小雨
снаружи идёт небольшой дождь
把干草抖落着摊开
растрясти сено
这一天落着蒙蒙细雨
в этот день моросило
东北方有一处死亡泥潭,泥潭中的蒸汽泵附近就散落着许多零件,我想一定是枯萎的巨人弄坏了蒸汽泵。
Я знаю, что еще не так давно куча деталей валялась вокруг парового насоса в Мертвой трясине, к северо-востоку отсюда. Думаю, это иссохшие великаны разрушили насос.
据我们的萨满祭司说,由于水源受到污染,水元素变得躁动难安。我们知道西边的山脉中散落着埃索达的能量核心。一定是能量核心泄漏出的挥发性液体污染了水源!我要你去采集水样。
Наш шаман утверждает, что загрязнение источника привело в замешательство духов воды. Мы знаем, что силовое ядро Экзодара сокрыто в западных горах. Должно быть, там произошла утечка летучего реагента, отравившего запасы воды... Дополнительная информация нам бы не помешала.
在铁符文铸造师工作的建筑物附近就散落着很多零件。当然,这属于偷窃他人的劳动成果,我可不敢保证那些铁矮人不会冲你发火。尽可能多弄些零件回来吧,这样我们才能制造作战魔像。
Они валяются повсюду вокруг мастерских железных кователей рун. Правда, я не стал бы рассчитывать на то, что железные дворфы будут тебе рады. Я бы тоже рассердился, если бы кто-то попытался стянуть результаты моего труда.
风险投资公司在斯温迪格林挖掘场中作业,那里到处散落着采矿设备的备用零件。喏,挖掘场就在东北方那根黄色水晶柱的另一端。替我弄一些零件回来吧。
В любом случае, у этих тупиц из компании навалом запчастей для их оборудования. У раскопа Хитрохмыла этих частей полно: это по ту сторону той колонны с желтыми кристаллами на северо-востоке. Принеси сюда несколько штук, договорились?
在血槌氏族北方,坐落着另一个更具威胁的食人魔氏族的大本营——刀塔氏族的刀塔要塞。
К северу от клана Кровавого Молота таится еще большая угроза – крепость Камнерогов.
小屋和风车旁散落着不少火药桶。拎起火药桶,朝憎恶的脑袋抛过去。接下来就交给我手中这柄老霰弹枪吧。
Видишь бочки с порохом, стоящие под навесом и рядом с мельницами? Хватай их и кидай прямо на головы поганищ. А дальше я с ними сам разберусь с помощью верного мушкета.
你看,既然你已经来了,帮我点忙怎么样?海湾里散落着各种宝……呃,我是说补给品。去帮我找一些回来,什么都可以。戴上这个潜水头盔,这样你就不会窒息了。
Но я, если что, не откажусь от твоей помощи. Здесь, в бухте, полно всяких ценностей... то есть припасов. Так что, давай, тащи все, что найдешь мне. Только не забудь водолазный шлем – иначе задохнешься и умрешь!
这将是整个计划中最困难的部分,因为它有点复杂。沿着河流一直向北走,寻找河水转向的地方。那是我最后一次看到拉克维的地方。那里应该散落着大型野兽的残骸,所以你很容易判断自己的位置是否正确。
Это самая сложная часть нашего плана. Иди вдоль реки на север, пока не увидишь излучину. Именно там я в последний раз видел Ларкорви. Ты легко узнаешь это место – там повсюду разбросаны дочиста обглоданные кости крупных животных, имевших неосторожность бродить в этом месте.
南海镇散落着数千个荒疫之罐。我们可以将这些废罐子制成荒疫弹壳。进入南海镇废墟,拾荒去吧。
Здесь в Южнобережье, наверное, тысячи разбитых канистр из-под гнили. Их можно использовать повторно. Отправляйся в руины и собирай, что найдешь.
南边的高原荒野上坐落着无数的远古废墟。在那里,暗夜精灵的祖先们触犯了奥术魔法的禁忌;在那里,戈杜尼食人魔四处游荡,试图寻找剩下的残留物。
В Высокогорных дебрях к югу отсюда разбросано бесчисленное множество древних руин. Предки нынешних ночных эльфов баловались в тех местах с тайной магией, а сейчас там бродят огры из клана Гордунни, разыскивая следы былого колдовства.
瞧,我知道咱们有场小仗要打,不过就在望海崖下面,散落着不少漂亮的酒瓶。我可不想那些好喝的落入部落的手中!
Да-да, я помню, что у нас тут бои идут, но там на побережье возле Отвесных скал лежат разбросанные бутылки. Не хочу, чтобы славный напиток попал в грязные лапы Орды!
碎痕谷中到处散落着死去的地狱火的残骸,继续腐蚀着那里的土地。如果你能够收集一些这样的石头带给我,我会非常感激的。
Сейчас долина Рваных Ран усыпана останками инферналов, эти камни заражают землю, на которой находятся. Принеси их мне, пожалуйста, и моя благодарность не будет знать границ.
在练兵场中坐落着奥杜尔的第一道防线:烈焰巨兽。
Первая линия обороны Ульдуара проходит через Плац: именно там несет караул "Огненный Левиафан".
我想你可能也没时间帮忙,对不对?这里到处散落着各种零件。找到什么就捡上带来给我。你永远不会知道这些东西什么时候能派上用场!
У тебя ведь есть время помочь? Тут в округе валяется много разных деталей. Собирай все, что найдешь, и приноси мне. Никогда заранее не угадаешь, что потом может пригодиться!
达拉然飘走的时候,城市的外围还留在原地。东边远处坐落着达拉然废墟。你可以在那里找到一名叫做莱利斯的大法师,把他的图章指环“拿”来给我。
Хотя Даларан поднялся в небеса, предместья города остались на прежнем месте. Далеко на востоке до сих пор сохранились руины Даларана. Там ты найдешь верховного мага по имени Релиос. "Забери" его перстень-печатку и принеси мне.
你!你知道在北部海滩上洒落着没有一百瓶,也有十瓶上好的葡萄酒吗?
Эй, ты! А ты знаешь, что по северному пляжу разбросаны десятки, если не сотни бутылок вина?
东北边坐落着一个石柱群,和你在阿拉希能看到那些一样,只不过它是最大、最宏伟的一座,就建在山腰上。
К северо-востоку отсюда есть круг из камней, такой же, как и в других местах Арати, но он больше и внушительнее всех остальных и весь встроен в склон горы.
在丛林深处,卡桑琅河入海口的南岸,坐落着朱鹤寺——那是伟大的赤精和他最虔诚的信徒们的家园。
Глубоко в джунглях, на южном побережье, где река Красаранг встречается с морем, стоит храм Красного Журавля, дом великого Чи-Цзи и его самых преданных последователей.
前方大厅里散落着阿坎多尔失败品的残骨。
В зале за этими стенами покоятся останки погибшего аркандора.
在破碎群岛各地,散落着一些守护之鳞。除了各种敌人,本地的怪物也会试图模仿我们这样的高级种族,他们会捡起这些东西并穿在身上。
Пластины Стража можно найти на Расколотых островах повсюду. Многие наши противники и даже местные чудовища, которые подражают таким представителям высших рас, как мы с тобой, подбирают их и носят.
在梦境之路中,同胞陨落的地方,就散落着那种碎片。在梦境中,你应该可以使用那些以原始状态存在的碎片。
Они рассыпались там, где пали мои сородичи. Находясь во Сне, ты можешь собирать эту энергию в чистом виде.
附近坐落着一处军事理论的宝库,名为智识塔陵。我担心里面的知识即将陷入失传的境地。
Недалеко отсюда находится Гробница Знаний, в которой хранятся труды о военной стратегии. Боюсь, что скоро все эти знания могут быть утрачены.
现在这里到处散落着武器,好多武器。我们能用啊!
Теперь тут везде оружие. Его так много. Мы его используем!
它似乎是从巢穴内最危险的区域传来的,在那里散落着许多我同族的遗骸,它们痛苦地死于死亡之翼的怒火之下。
Скорее всего, эта сила рождается в глубине логова, среди гниющих останков моих сородичей, убитых Смертокрылом в порыве ярости.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск