蒙德城的骑士
_
Мондштадтский рыцарь
примеры:
风花节期间,蒙德城周围举办了各种各样的趣味活动。西风骑士团的莉兹想要隆重为你介绍其中之一,「百发百中」。
Во время Праздника ветряных цветов в окрестностях Мондштадта будет проходить множество интересных событий. Лиз, рыцарь Ордо Фавониус, хочет познакомить вас с одним из этих событий под названием «Прямо в яблочко».
西风骑士团依旧在专注于防守城内和蒙德城附近,看来野外的这些魔物,还是得我们冒险家协会出手了。
Ордо Фавониус всё ещё сосредоточен на защите Мондштадта и прилежащих к нему земель, а с монстрами за пределами города им поможет Гильдия искателей приключений.
管理着骑士团的物资辎重的赫塔,也了解风之城子民的烦恼。如果能得到蒙德的信任,积累一定的声望,或许她也乐意提供一些别处得不到的物资…
Герта отвечает за снабжение Ордо Фавониус, а потому лучше всех знает город ветра и нужды его жителей. Если заработать хорошую репутацию в Мондштадте и заслужить доверие у жителей города, то она с радостью поделится с вами особыми предметами...
负责维护蒙德城秩序,同时也守护蒙德城「自由」这一信条的组织。虽然被称之为骑士,但并非是由谁所封——西风骑士是背负了高贵之责任,因此可以以此自豪的头衔。
Орден рыцарей, поклявшийся защищать город Мондштадт и его свободу. Хоть они и называют себя рыцарями, на самом деле никто их не посвящал в рыцари. Это титул, дающийся за выполнение долга, который они на себя взяли.
对啊杰里,蒙德城也被龙灾啦,最后还不是被西风骑士团解决了吗?
Слышишь, Джерри? На Мондштадт напал Ужас бури, и Ордо Фавониус всё-таки с ним справились, верно?
那群骑士愣头愣脑,在蒙德城的时候也不给我行方便,现在想占我便宜?想都别想!
На этих рыцарей нельзя положиться. По пути в этот город у меня постоянно возникают трудности. А теперь рыцари хотят, чтобы я сам расчищал себе дорогу? Ха!
自蒙德城重建起,广为传唱的歌谣,讲述了西风骑士团创始者温妮莎早年,在蒙德受到奴役的故事。
Песнь, известная с первых дней основания Мондштадта, рассказывающая историю Веннессы, основательницы Ордо Фавониус, рабыни Мондштадта.
自蒙德城重建,就广为传唱的歌谣,讲述了西风骑士团创始者温妮莎早年,与风神巴巴托斯相识,战败魔龙,推翻贵族的传奇故事。
Песнь, известная с первых дней основания Мондштадта, рассказывающая о встрече Веннессы, основательницы Ордо Фавониус, и Барбатоса, Анемо Архонта, и о том, как она победила Дракона и свергла правление Аристократов.
蒙德城怎么了?咱们「愚人众」可是全大陆公开征募,绝对公平公正,西风骑士也管不着。
И что с того? Мы, Фатуи, публично привлекаем людей со всего континента. Всё честно, и Ордо Фавониус не может нас контролировать.
骑士团负责蒙德城内,而城外那些蠢蠢欲动的魔物,就是我们冒险家协会的专长部分。
Рыцари отвечают за территорию внутри городских стен, но монстры, копошащиеся за пределами города - это то, на чём специализируется наша гильдия.
我的…唔,男朋友,西风骑士古德温离开蒙德城已经很久了。
Годвин - мой парень! Он рыцарь Ордо Фавониус. Когда-то давно он покинул город и с тех пор так и не возвращался.
蒙德城的大家都说我变得比以前更可靠了,还说我马上就能成为真正的西风骑士了,但其实我…什么?你也这么觉得?呃…谢谢你能这么说,这是对我最好的夸奖!
Все в Мондштадте говорят, что я стала ещё надёжнее и вот-вот смогу стать настоящим рыцарем, но мне кажется... А? Вы тоже так думаете? Ох... Спасибо за ваши слова, это самая большая похвала для меня!
那么,我没猜错的话,你就是最近蒙德城里都在议论的那位「荣誉骑士」吧。
Значит, если я не ошибаюсь, ты тот самый почётный рыцарь, о котором последнее время только и говорят в Мондштадте.
就是这句话给了我飞行的勇气,让我成为侦察骑士,和蒙德城的飞行冠军…
Эти сказки дали мне смелость летать, смелость быть скаутом, смелость стать Чемпионом Полётов Мондштадта.
少女名为安柏,身为侦察骑士的她提出护送你们前往蒙德。但是在那之前,她得先解决城外四处游荡的丘丘人,这是她此次出城的任务。
Девушку зовут Эмбер. Как скаут Ордо Фавониус, она обязана проводить вас в Мондштадт. Однако сначала она должна выполнить другое задание и прогнать хиличурлов, которые подобрались слишком близко к городу.
您想必也知道,现在蒙德城内西风骑士团的事务,都由琴小姐来统一管理。唔…我的问题是,琴小姐在西风骑士团内的正式职务名称是?
Я уверен, вы в курсе, что Ордо Фавониус находится под руководством Джинн. Вот мой вопрос: как называется официальная должность мисс Джинн в Ордо Фавониус?
受西风骑士团庇护的旅人们,欢迎来到蒙德城!
Мондштадт! Город, в котором за вашу безопасность отвечает Ордо Фавониус.
不久前,骑士团在蒙德城外抓捕了一批盗宝团,他们非法搬运的赃物也被全数收缴。
Не так давно рыцари Ордо Фавониус арестовали группу Похитителей сокровищ недалеко от города. Они также конфисковали всё, что те незаконно перевозили.
喂,侦察骑士,想要送死的话,不带风之翼从蒙德城的风神像上跳下去才更适合你。
Ха-ха! Эй, девчонка-скаут! С таким же успехом ты можешь спрыгнуть со статуи Анемо Архонта без планера!
您毕竟是咱们西风骑士团的荣誉骑士,对蒙德城这么不了解,实在是不太好啊。
В конце концов, вы - почётный рыцарь Ордо Фавониус. Плохо, если вы совсем не будете знать Мондштадт.
比如那位可靠的霍夫曼先生,如果他听说有盗宝团在蒙德城附近出没,一定会第一时间报告骑士团。
Взять, например, исполнительного старину Хоффмана. Если он услышит, что у Мондштадта объявились Похитители сокровищ, то тут же поднимет на уши весь орден.
蒙德城和我,西风骑士团女仆诺艾尔,随时恭候您的到来!
Мондштадт и я, Ноэлль, горничная Ордо Фавониус, будем ждать вас!
而且,在这座蒙德城里,就算要谱写史诗…当然也是以骑士团为蓝本最好啦。
К тому же в Мондштадте для написания эпосов есть источник гораздо лучше - это рыцари Ордо Фавониус.
风花节期间,蒙德城周围举办了各种各样的趣味活动。西风骑士团的莉兹想要隆重为你介绍其中之一,「风中万花」。
Во время Праздника ветряных цветов в окрестностях Мондштадта будет проходить множество интересных событий. Лиз, рыцарь Ордо Фавониус, хочет познакомить вас с одним из этих событий под названием "Тысячи цветов на ветру".
风花节期间,蒙德城周围举办了各种各样的趣味活动。西风骑士团的莉兹想要隆重为你介绍其中之一,「风物之歌」。
Во время Праздника ветряных цветов в окрестностях Мондштадта будет проходить множество интересных событий. Лиз, рыцарь Ордо Фавониус, хочет познакомить вас с одним из этих событий под названием «Песнь ветров»
而且,这群家伙居然还敢呆在蒙德城里,真希望西风骑士团快点管管他们…
А ещё им хватает наглости оставаться в Мондштадте! Поскорее бы Ордо Фавониус с ними разобрались...
不过…那群盗宝团居然敢靠蒙德城这么近,也许西风骑士团早就察觉到了,已经准备开始行动了…
Тем не менее Похитители сокровищ осмелились подойти к Мондштадту так близко, что Ордо Фавониус вполне могли их уже заметить. Возможно, рыцари даже готовы нанести удар...
这个啊,你也知道…蒙德城里的年轻人们都想要加入西风骑士团,闪闪亮的盔甲、旗帜、荣誉,还有那位琴小姐…
А, это... Ты знаешь, мондштадтская молодёжь хочет вступить в Ордо Фавониус, ведь у тех есть сверкающие латы, знамёна и слава, ну и госпожа Джинн, конечно...
毕竟是从发狂的风魔龙爪下,保卫了蒙德城的「荣誉骑士」啊。
В конце концов, это же наш почётный рыцарь, спасший Мондштадт от когтей обезумевшего Ужаса бури.
唉,你先听我说,你也知道,蒙德城的年轻人都只想加入西风骑士团,冒险家协会想进个新人难如登天。
Эх... Как вам известно, все мондштадтские мальчишки и девчонки хотят вступить в Ордо Фавониус. Заставить кого-то вступить в нашу гильдию сложнее, чем убедить Барбатоса продать Небесную лиру...
西风骑士古德温正记挂着在蒙德城里的恋人,正在找人帮他送信回去问候…
Годвин, рыцарь Ордо Фавониус, скучает по своей подруге, которая осталась в Мондштадте. Он ищет способ отправить ей письмо.
欸,那是啊,这蒙德城的「荣誉骑士」,怎么能过风花节呢,这肯定要去执勤啊,对吧?
Уверен, что в такое время у почётного рыцаря Мондштадта огромная гора важных дел. Я прав?
西风骑士团是为了守护蒙德城而存在的最强的剑与盾。
Ордо Фавониус - это щит и меч Мондштадта.
是吗…没关系,毕竟你是荣誉骑士,蒙德城里肯定还有更重要的事等你去做吧。
Вот как... Ладно. Ты всё-таки почётный рыцарь. У тебя в Мондштадте, наверное, и поважнее дела найдутся.
哈哈哈,看您说的,现在蒙德城里最有名的「荣誉骑士」不就是您了吗?
Ха-ха-ха! Кто же, если не вы, почётный рыцарь?
你们艰难击退了来袭的风魔龙。来自西风骑士团的凯亚目睹了这一过程,此后,你们受邀前往骑士团总部一叙。代理团长琴早就在总部等待你们,你向她提出想要加入保卫蒙德城的行动。
С трудом вам удалось отразить атаку Ужаса бури. Кэйа из Ордо Фавониус наблюдал за схваткой со стороны. Он пригласил вас в штаб рыцарей, где вас уже ожидала магистр ордена Джинн. Вы согласились помочь рыцарям защитить Мондштадт.
西风骑士斯万想帮助荣誉骑士巩固一下关于西风骑士团与蒙德城的某些基础常识…
Свен хочет поделиться с вами знаниями о Мондштадте и Ордо Фавониус...
这也没办法,蒙德城里的西风骑士团这么强势,年轻人都想去做西风骑士,至于在野外摸爬滚打的冒险家…
Ничего не поделаешь. Сейчас все хотят вступить в Ордо Фавониус. Никому не нравится перспектива исследовать суровые дикие земли...
作为蒙德城的飞行冠军,当然要在这个项目里拿下高分!不过荣誉骑士的进步居然这么快,可真厉害啊!
Как Чемпион полётов Мондштадта, я должна набрать много очков в этом испытании! Должна сказать, что твои навыки становятся лучше с пугающей скоростью, почётный рыцарь!
愚人众不止是骑士团的麻烦,也是蒙德城面临的一大威胁。
Фатуи мешают дышать не только рыцарям ордена, но и всему Мондштадту...
因为之前那阵席卷全城的风暴,蒙德城内许多商家的海报与告示牌都被吹到了城中房子的房顶,还有周围的城墙上。西风骑士阿拉米正在为收拾这些东西的方法而发愁…
Из-за сильного шторма, бушевавшего в Мондштадте, рекламные плакаты и объявления оказались на крышах домов и городских стенах. Рыцарь Ордо Фавониус Арамис думает, как вернуть их на место.
你是蒙德城的荣誉骑士,深受信任,他们应该会放心让你参与到这件事里。
Ты почётный рыцарь Мондштадта. Они обязательно отнесутся к твоей просьбе с полным доверием.
这么说起来…平时在蒙德城里看见「荣誉骑士」,也总是一副匆匆忙忙的样子…
На самом деле... Каждый раз, когда я вижу тебя в Мондштадте, ты всё время куда-то торопишься...
虽然西风骑士们已经提高了警惕,但为了支援周围,蒙德城的城防多多少少还是有一些漏洞。
Рыцари теперь хоть и в состоянии повышенной готовности, но им пришлось отправить помощь в области вокруг города, из-за чего в защите остались прорехи.
这样子,他也不会闹着要回蒙德城了吧,谢谢你,荣誉骑士,这下我们的美食之旅又可以继续了。
Думаю, вряд ли ему ещё скоро захочется в Мондштадт. Спасибо, почётный рыцарь! Наше кулинарное путешествие всё-таки продолжается!
我也不好意思回蒙德城,就这么灰溜溜地回去,西风骑士们都会怎么看我啊!
В Мондштадт вернуться я не могу. Страшно представить, что обо мне подумают рыцари.
身为骑士,凡事要以蒙德城和西风骑士团为最优先。
Для рыцаря не должно быть ничего важнее Мондштадта и Ордо Фавониус.
令莫娜意外的是,那位故人的继承者,居然是蒙德城的「火花骑士」可莉。
К удивлению Моны наследником тем оказался никто иной, как Рыцарь Искорка Кли.
除了清扫荒野的魔物、守护城市与道路安全之外,骑士团最重要的工作是维护蒙德的秩序。
Орден защищает город и торговые маршруты от монстров и диких животных, но всё же главной его обязанностью является поддержание порядка в Мондштадте.
为了蒙德,骑士团会竭尽所能。
Ордо Фавониус сделает всё возможное для защиты Мондштадта!
西风骑士团是守护蒙德的剑与盾。
Рыцари Ордо Фавониус - главные защитники Мондштадта, они - меч и щит этого города.
「火红的骑士」在蒙德家喻户晓。
Все знают Алого рыцаря Мондштадта.
西风骑士团代理团长——琴。蒙德的守护者。
Действующий магистр Ордо Фавониус и главный защитник Мондштадта.
正直严谨的蒲公英骑士,蒙德西风骑士团的代理团长。
Справедливый и искренний Рыцарь Одуванчик, действующий магистр Ордо Фавониус.
我知道你们的事情,是帮助了蒙德的荣誉骑士!
Я слышала о вас, ребята! Ты почётный рыцарь, который спас Мондштадт!
「狮牙骑士」,代表温妮莎为蒙德而斗争的过去…
«Рыцарь Львиный клык» - этот титул символизирует прошлое Веннессы. Прошлое, в котором за свободу в Мондштадте нужно было сражаться.
你有没有听说,大团长把五分之四骑士带出蒙德的事?
Наверняка ты знаешь, что магистр Ордо Фавониус покинул Мондштадт и взял с собой большинство рыцарей...
虽然讨厌骑士团,但会用自己的方式来守护蒙德呢。
Может быть, он и не любит рыцарей ордена, но он защищает Мондштадт по-своему.
这里离蒙德不远,就由身为骑士的我来护送你们一程。
Я провожу вас. Здесь совсем недалеко.
请不用惊慌,西风骑士团一定会倾尽全力保卫蒙德的!
Главное - не впадать в панику! Ордо Фавониус сделает всё возможное, чтобы защитить Мондштадт!
不会的,照顾好往来蒙德的客人,是西风骑士团的职责所在。
Напротив, заботиться о гостях Мондштадта - это обязанность рыцарей.
这位可是骑士团的当红新人,怎么会去偷蒙德的圣物呢?
У нас тут новоиспечённый рыцарь Ордо Фавониус. Как же столь благородная особа может быть замешана в краже?
西风骑士团女仆诺艾尔——谨代表蒙德,与西风骑士团,欢迎您的到访!
Я, Ноэлль, горничная, представляющая Мондштадт и Ордо Фавониус, торжественно приветствую вас в этом городе!
侦察骑士靠它在天空中行动,蒙德的市民们也很喜欢用。
Такие есть у каждого скаута. Да и жители Мондштадта любят парить на ветру.
他是西风骑士团的现任大团长,是整个蒙德最值得信任和敬仰的人物,
Он - магистр Ордо Фавониус. Достойнейший воин Мондштадта.
蒙德的新晋英雄站在我的面前,身为骑士,感觉真是士气大振啊。
Для меня большая честь находиться в присутствии заслуженных героев Мондштадта.
欸!蒙德城的修女还能负责抓捕可疑人士的吗?!
Что?! С каких пор монахини могут арестовывать людей?!
骑兵队长的头衔可没什么了不起的。说起来,蒙德城的骑兵都被大团长带走了。呵呵。
В звании капитана кавалерии нет ничего особенного. К тому же магистр ордена забрал всех лошадей с собой, и мне стало нечем командовать... Хе-хе.
哦~!暗中守护蒙德的英雄就是你啊,我代表骑士团向你道谢。
Ах! Вы - тот самый ночной герой Мондштадта? От лица всех горожан и рыцарей Ордо Фавониус благодарю вас за помощь, оказанную нашему городу!
西风骑士团禁闭室的常客,蒙德的爆破大师。人称「逃跑的太阳」。
Эксперт по взрывчатке и частый гость темницы Ордо Фавониус. Также известна, как «Ускользающее солнце».
既然团长离开前将骑士团交给我,我便绝不能辜负团长,和蒙德的人民。
Магистр Ордо Фавониус верит в меня. Я не могу подвести ни его, ни жителей Мондштадта.
如果能有享誉蒙德的「荣誉骑士」出手的话,我也就可以放心了。
Я буду спокоен, если сам почётный рыцарь займётся этими делами.
蒙德人遇见丽莎的场合,不是去骑士团总部借阅图书,就是去骑士团总部归还图书。
Горожане видят Лизу только когда им нужно одолжить какие-то книги или же вернуть их обратно в библиотеку.
反正蒙德终日安静祥和,也不少我一个偷…不对,自由活动的骑士。
В любом случае, в Мондштадте сейчас тихо и спокойно, поэтому можно и... заняться самоподготовкой!
我肩负着西风骑士团的信任,还有蒙德民众的期待。为此,我不能松懈。
Я - поддержка доверия рыцарей и надежды народа. Именно поэтому я должна сохранять бдительность.
西风骑士团是蒙德最坚实的壁垒。要守护众人的话,只做小事是不够的!
Ордо Фавониус - это самый крепкий щит Мондштадта. Как я смогу защищать людей, если буду заниматься только мелкими делами?
有西风骑士团在的话,今后的蒙德也会一如既往地安宁自由下去吧。
Благодаря храбрости рыцарей Ордо Фавониус Мондштадт может и дальше наслаждаться миром и стабильностью.
那时我把你们带来蒙德,也只是普通地尽了侦察骑士的职责而已。
В мои обязанности скаута входило только сопровождение вас до города.
是的,《骑士团指导手册》是西风骑士团共同的指导纲领,也是蒙德和平与安全的基石…
Да, это главная книга для всех рыцарей ордена, а также фундамент мира и процветания Мондштадта.
你这就是在开玩笑了,骑士团不会对任何危及蒙德安全的事袖手旁观。
Вам бы всё шуточки шутить... Нет, Ордо Фавониус не может стоять в стороне, когда Мондштадту угрожает опасность.
骑士团长法尔伽带她来到蒙德。他衷心祝愿罗莎莉亚能融入蒙德,告诫她道:
Магистр Ордена Варка привёл её в Мондштадт. Искренне желая, чтобы та нашла себе место в городе, он наставлял её:
没错,像他这样有正义感,自愿守护蒙德的人,加入骑士团是理所应当的吧?
Да. Такое желание защищать Мондштадт и бороться за справедливость... Где же найти таких людей, как не в Ордо Фавониус?
我是占星术士,现在正要替我的师父,去蒙德城拿一个箱子。
Я ищу кое-какую шкатулку здесь в Мондштадте по поручению своей наставницы.
他会成为全蒙德最优秀的西风骑士,他就是这么跟我说的,我当然相信自己的儿子。
Гай будет сильнейшим рыцарем в Ордо Фавониус! Я в него верю.
亏我老爹还总是说「我们家就指望你了」,「我相信你会成为全蒙德最伟大的骑士」。
Это всё потому, что мой отец постоянно твердит: «Ты - надежда всей нашей семьи» и «Я верю, что однажды ты станешь лучшим рыцарем во всём Мондштадте»...
我觉得是个好机会,现在蒙德民众还不知道除了骑士团之外,是谁参与了这件事…
Я считаю, что это любопытнейшая возможность. Жители Мондштадта ещё не знают, кто кроме Ордо Фавониус мог приложить руку к этому делу...
一本年鉴上有记载,在骑士团的时代前,蒙德曾经有一支贵族向雪山派出了考察队。
В одном из них, составленном ещё до образования Ордо Фавониус, говорилось о группе исследователей, которых аристократы отправили исследовать гору.
我因为爷爷才加入骑士团,又因为琴留在了团里。现在,是你陪我见到了蒙德以外的天空。我真的很开心。
Я вступила в Ордо Фавониус из-за моего дедушки и осталась из-за Джинн. И теперь ты показываешь мне мир за пределами Мондштадта. Я так счастлива.
以「狮牙骑士」的勇武推翻旧贵族,又作为「蒲公英骑士」建立西风骑士团,将恩泽遍及蒙德。
Как Рыцарь Львиный клык, она свергла тираническое правление аристократов, а затем как Рыцарь Одуванчик основала Ордо Фавониус. В её времена повсюду царили мир и благодать.
也不知道是不是我的错觉,这蒙德的丘丘人感觉是越来越多了,哼,西风骑士团,也不知道一天到晚在做什么。
Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что хиличурлов в Мондштадте стало в разы больше. Чем вообще занимается этот Ордо Фавониус?
你对他们感兴趣啊,嘿嘿…他们可是蒙德的传奇人物啊,名声毫不逊于骑士团的法尔伽团长之流…
Хочешь узнать о них побольше? *Ха-ха* В городе о них ходят легенды!
上头派我来蒙德城给「女士」大人办事,但是到今天「女士」大人都没让我干活。
Меня отправили в Мондштадт работать на неё, но до сих пор она не дала мне ни единого задания.
…当前蒙德的状态你应该也有所了解,大团长带走了许多人力,骑士团一直处在人手紧缺的状态。
Тебе должно быть известно текущее положение дел в Мондштадте. С тех пор, как магистр ордена увёл большую часть рыцарей в экспедицию, ордену постоянно не хватает людей.
你好,我是西风骑士团的莉兹。相信你也听说了吧,风花节期间,蒙德会有各种各样的好玩活动!
Здравствуйте! Я Лиз, рыцарь Ордо Фавониус. Вы наверняка слышали, что в Мондштадте проводятся всевозможные события по случаю Праздника ветряных цветов!
说起来刚刚就一直听到「阿贝多先生」,他也是蒙德城的炼金术士吗?
И вот опять про этого Альбедо. Он тоже занимается алхимией в Мондштадте?
听人家说,「女士」大人就来了一趟,然后就离开蒙德城了,据说她心情还不错…
Говорят, что Синьора приехала и почти сразу же покинула город, причём была очень рада...
据记载,建立西风骑士团、重振蒙德的初代蒲公英骑士温妮莎,曾在生命结束之刻来到此地。
Освободившая Мондштадт от гнёта аристократов и основавшая Ордо Фавониус, в последние дни своей жизни она пришла к этому дереву.
哼,这蒙德的骑士团居然没有借助我们愚人众的力量就解决了龙灾,看来他们也不是浪得虚名。
Хм, эти мондштадтские рыцари всё-таки справились с Ужасом бури без нашей помощи. Похоже, не такие уж они и жалкие.
пословный:
蒙德 | 德城 | 的 | 骑士 |
1) Маундер (имя)
2) -монд, -мунд (именной суффикс)
Мондштадт (топоним из игры Genshin Impact; нем. Mondstadt) |
1) Дэчэн (район городского подчинения в Дэчжоу, Шаньдун, КНР)
2) Токсон (уезд в КНДР)
|
1) кавалерист, конник; всадник
2) ист. рыцарь
3) мотоциклист
|