蒙着锅儿
méngzheguōr
говорить наобум (ср. слышал звон, да не знает, где он)
mēng zhe guōr
未见真象真义而随便说,任意做。
如:「你别蒙着锅儿胡说啦!」
в русских словах:
слышал звон, да не знает, где он
捕风捉影; 蒙着锅儿; 只听声音响, 不知在何方
пословный:
蒙着 | 锅儿 | ||
1) маленький котёл, котелок; сотейник
2) чашечка трубки; резервуар (напр. губного органчика)
|