蒙蔽怒火
_
Обманчивая ярость
примеры:
仅有一眼,又遭愤怒蒙蔽。
Всего один глаз — и тот ослеплен яростью.
把这些瓶子带到西边的观海听涛林并打碎它们,让那些野兽的灵魂重归自然。有些被怒火所蒙蔽的灵魂可能会攻击你,你得制服它们。
Отнеси сосуды на запад, в Чащу Приливов, и разбей, чтобы духи могли слиться с природой. Возможно, некоторые из них будут ослеплены гневом, так что их придется усмирить.
赛莲娜跟阿莉娜都死了。赛莲娜意外杀死了阿莉娜,而被愤怒蒙蔽理性的亚当杀了赛莲娜。
Алина и Селина мертвы. Селина случайно убила Алину. Адам в припадке ярости убил Селину.
血腥男爵被愤怒蒙蔽了双眼,把他的背上的皮都扒下来了!
Кровавый Барон голову от гнева потерял - велел ему кожу со спины содрать!
我完全被愤怒蒙蔽了双眼……我只想让他死而已。结果看看我做了什么。
Гнев ослепил меня. Его смерть была для меня важнее всего на свете. Теперь уже ничего не исправить...
пословный:
蒙蔽 | 怒火 | ||
1) скрывать, утаивать; завуалировать; скрытый
2) затемнять, вводить в заблуждение; одурманивать; втирать очки; обман
|