蓝色知己
lánsè zhījǐ
см. 蓝颜知己
ссылается на:
蓝颜知己lányán zhījǐ
близкий друг замужней женщины (или девушки в паре)
不要让你的女友有蓝颜知己 ,蓝着蓝着你就绿了 незачем разрешать своей девушке иметь близкого друга, их чистая дружба рано или поздно увенчает тебя рогами
примеры:
危机,死亡。你可以在自己蓝色的灵魂中感觉到它。
Катастрофы, смерти. Тебе подсказывает полицейское чутье.
“这是厨房那扇蓝门的钥匙——纸条说工坊的钥匙在窗户后面。这就是那把钥匙。”他在自己蓝色的笔记本上做了个记录。
«Синюю дверь на кухне: внутри была записка о том, что ключ от мастерской — за окном. Это он». Лейтенант что-то отмечает в своем синем блокноте.
пословный:
蓝色 | 知己 | ||
синий [цвет], синяя окраска
|
1) знать самого себя
2) понимать друг друга; взаимопонимание
3) близкий (задушевный) друг; родная душа
|