薇薇恩·塔布里司
_
Вивиенна де Табрис
примеры:
“谁不愿意像鸟儿一样,无忧无虑地生活?只怕薇薇恩·塔布里司不敢苟同。”
Кто не хочет стать птицей? Например, Вивиенна де Табрис.
пословный:
薇薇 | 恩 | · | 塔布 |
I сущ.
1) милость; добрый поступок, благодеяние
2) доброта; любовь, тёплое (доброе) чувство; сострадание
3) стар. милостивое (высочайшее) пожалование; жалованный; милостивый (высочайший); офиц. вежл. Ваш II гл.
* испытывать чувство благодарности (к благодетелю), быть благодарным
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 恩县) Эньсянь (уезд в пров. Шаньдун)
2) Энь (фамилия)
IV част.
да, ага, угу, хорошо
|
1) табу (транскрипция англ. taboo), запрет
2) Тарб (город во Франции, Tarbes)
3) Табу (город в Кот-д’Ивуар, Tabou)
4) Тхап-Пут (район в г. Пхангнга, Таиланд, Thap Put)
|
里司 | |||