虚空精灵龙
_
Чудесный дракончик Пустоты
примеры:
同盟种族:虚空精灵解锁条件
Союзные расы: условия открытия эльфов Бездны
你知道虚空精灵是怎么加入联盟的吗?
Ты знаешь, как эльфы Бездны вступили в Альянс?
上周,有位暗夜精灵乘坐着虚空幼龙来到镇上。他说自己名叫奥图里斯,然后向城民们询问了一些关于纳格兰的问题。
На прошлой неделе в наш город прибыл незнакомец верхом на драконе Пустоты. Он назвался Алтруисом и принялся расспрашивать про Награнд.
它们甚至不肯下来进食。已经有好几只虚空幼龙精疲力竭,直挺挺地坠落在地。
Даже добыча не заставит их спуститься на землю. Я видел, как некоторые из них, падали от истощения, умирая еще прежде чем коснуться земли.
愚蠢的血精灵在打开传送门的同时,释放了虚空的力量。现在这儿出现了成群的虚空幼体。
Не знаю уж, что идиоты-эльфы таскают через этот портал, но оно вызывает выброс энергии Бездны. Всякие твари из Бездны там кишмя кишат.
希望联盟不会因为这件事而对虚空精灵丧失信心。我的同胞还能提供很多帮助。
Надеюсь, Альянс не разочаруется в эльфах Бездны из-за моей сегодняшней неудачи... Мы еще можем быть полезны для вас.
走运的是,最近这些虚灵和虚空风暴的血精灵们在生意场日益敌对起来,于是我们就有了机会。
Хорошо еще, что деловые отношения между эфириалами и эльфами крови здесь, в Пустоверти, в последнее время разладились.
去虚空风暴夺取他们的攻击计划书。在那儿的任何血精灵都有可能带着计划书。祝你好运,<name>。
Отправляйся в Пустоверть и захвати их военные планы. Они могут оказаться у любого эльфа крови Ярости Солнца. Удачи, <имя>.
给,<name>。带上这些相位扰流器出发吧!维序派的虚空幼龙会将你送到乌提斯上空,然后你要对准空灵管道投掷相位扰流器。
Вот, <имя>. Возьми этот фазовый дезинтегратор и забирайся в седло. Дракон Пустоты Протектората доставит тебя достаточно близко к Ультрису, чтобы сбросить дезинтегратор на стержень Бездны.
据我所知,要想稳定法力熔炉的能量流,血精灵的虚空法师们必须利用血宝石不停地引导能量。前往法力熔炉:艾拉,干掉那些虚空法师!
Их чародеи Пустоты направляют энергию в камни крови и выкачивают из них для того, чтобы стабилизировать поток силы. Отправляйся туда и уничтожь их!
很荣幸能和你一起执行这次任务。身为虚空精灵的代表,我迫不及待地想要向安度因国王证明,我们是值得被信任的。
Для меня большая честь помогать тебе. Как посланник эльфов Бездны, я хочу доказать королю Андуину, что он не зря доверился нам.
你愿意帮忙吗?对着那些从虚空龙蛋中孵化出的虚空幼龙使用时间定相调节器就行,将你收集到的各种龙类精华带回来给我。
Хотите взять мой временный фазовый модулятор и опробовать его на дракончиках Пустоты, когда они начнут вылупляться? Добудьте нужное мне вещество из того, что там вылупится.
你肯定已经看见了,这一带生活着许多处于不同生长阶段的虚空龙。无论是幼龙还是成年虚空龙,体内都蕴涵着某种精华。凯……呃,我的一名客户迫切地想要得到它。
Как тебе, несомненно, удалось заметить, этот регион кишит драконами Пустоты на разных стадиях роста. Все драконы Пустоты, молодые и старые, содержат эссенцию, которая очень нужна К... одному моему клиенту.
按照维伦的说法,如果血精灵一直在打开外域与这座岛屿间的虚空裂痕,那么所有传送门附近的区域都会出现法力残渣或是畸能体。你必须搜寻整座岛屿,确定有畸能活动的区域。
Велен говорит, что если эльфы крови попытались создать переход между этими островами и Запредельем, то в местах открытия порталов непременно объявятся аномалии: это неизбежный побочный эффект. Тебе нужно обыскать остров и обнаружить места скопления подобных аномалий.
在我们向奎尔丹纳斯岛发动进攻时,我们发现凯尔萨斯的走狗们正在计划一次反击。他命令虚空风暴的日怒血精灵对我们部署在外域的部队发动攻击,希望这样可以牵制住我们的军队,并让我们的注意力远离太阳之井。
Развивая наступление на КельДанасе, мы обнаружили, что прихвостни Кельтаса планируют контратаку. Отдав приказ эльфам крови Ярости Солнца, что базируются в Пустоверти, напасть на нашу операционную группировку в Запределье, он надеется, что мы отвлечемся от Солнечного Колодца и оттянем войска.
如今我又一次需要你的帮助,作为回报,我愿意和你分享一些情报。我是来这里找一位叫作奥蕾莉亚的精灵的。她已经在德拉诺失踪多年了。我抱着一线希望来这里寻找她,因为我觉得她可能卷入了扭曲虚空中并被丢到了这里。
Мне снова нужна твоя помощь, а взамен я поделюсь некоторой известной мне информацией. Я здесь для того, чтобы найти эльфийку по имени Аллерия. Много лет назад она пропала на Дреноре. У меня есть слабая надежда на то, что Круговерть Пустоты привела ее сюда.
大多数人都不敢冒着生命危险来收集龙类精华,因此我们只能自己动手啦。你可以从虚空龙身上收集到这种精华,但关键问题在于我们是否能联手建立起一条稳定的供应渠道。这样,你搞到第一批之后就立即带回来给我。
Мало кто желает рисковать жизнью для сбора этой эссенции, так что это дело зарезервировано за нами. Можешь начать с любого дракона поблизости, лишь бы поставки начались немедленно – это очень важно. Возвращайся, как только добудешь первую партию.
两天前的突发事件迫使我们中断了灵翼矿洞的开采作业。一名矿工在深井下工作时,将他的镐敲在了一片非同寻常的水晶阵列上,而那片水晶竟然是一只虚空龙身上的附着物!这头被惊醒的野兽变得狂暴不已,杀死了所有的矿工。
Два дня назад нам пришлось прервать работу в одной из копей из-за одного крайне неприятного открытия. Шахтер, который работал на нижних ярусах, стукнул киркой по необычному скоплению кристаллов. К сожалению, на другом конце этого скопления оказался очень злой дракон Пустоты. Животное очнулось от спячки и первым делом истребило всех наших работников.
血精灵就是滥用魔法者的典型,<class>。现在,他们已经无法控制魔法的能量,更确切地说,他们已经沦为了魔法的奴隶,彻底根本无法摆脱对魔法能量的依赖与沉迷了。来到外域之后,他们开始汲取外域的虚空行者的力量,并强化了他们那种源自恶魔的法术。
Эльфы крови используют магию совершенно безответственно, <класс>. Они не умеют контролировать магическую энергию. Наоборот, они ее бездумные рабы, и способны на что угодно, только бы утолить свою магическую жажду. Чтобы усилить свою демоническую магию, они пожирают энергию демонов Бездны.
пословный:
虚空精灵 | 精灵龙 | ||