蚤朝晏退
_
谓早出视事,及晚才退。谓勤于政事。蚤,通“早”。
ссылки с:
蚤朝晏罢ссылается на:
早zǎo
I сущ.
1) утро; утренний; утром, поутру
从早到晚 c утра до вечера
早班 утренняя смена
明早动身 отправиться завтра поутру
2) * жёлудь
II прил./наречие
1) ранний; рано, спозаранку
早秋 ранняя осень (7-й месяц по лунному календарю)
时候还早哪 ещё [слишком] рано!
明天要早点儿起 завтра надо подняться пораньше!
早起晚睡 рано вставать и поздно ложиться
2) слишком ранний, преждевременный; досрочный; загодя, заранее
早寒 ранние (преждевременные) холода
我早知道你要说这些话 я так и знал (заранее знал), что ты всё это скажешь!
3) первый, начальный; в начальный период, в юные годы, в юности
早车 первый поезд (автобус)
最早时期 самый ранний период
早迷晚寤 заблуждаться в юности и побороть заблуждения в зрелые годы
4) * поспешный, быстрый; скорее, срочно, быстро
早救之 поспешить к нему на выручку; скорее помочь ему
5) среднекит. давно; уже
话犹未了(liǎo), 夫人早到 не успел [он] произнести эти слова, как уже пришла супруга
III гл.-предлог
предварить на...; на...; раньше; за... (такое-то время) до того...; за...
早三天通知我 уведоми меня за три дня
早一年 за год до того
IV междом
доброе утро!; здравствуйте!
[先生]早! доброе Вам утро!, здравствуйте!
侬早 шанхайск. диал. здравствуйте!
早啊! с добрым утром!
V собств.
Цзао (фамилия)
谓早出视事,及晚才退。谓勤於政事。蚤,通“早”。
пословный:
蚤朝 | 晏 | 退 | |
I прил./наречие
1) чистый, ясный, безоблачный
2) спокойный, мирный, тихий, безмятежный
3) поздний, поздно 4) роскошный, блестящий, великолепный, пышный
II собств.
Янь (фамилия)
|
1) отступать, отходить назад
2) вернуть, отдать назад
3) выйти (напр., из организации); уйти (напр., в отставку)
4) линять, выцветать
|