蜘蛛毛
_
Паучья шерсть
примеры:
我在森林里的工作需要一些材料……给我拿来夜刃豹的牙齿、巨翼枭的羽毛和树林蜘蛛丝。
Мне часто бывают нужны определенные... ингредиенты. Принеси клыки ночного саблезуба, перья островной совы и мотки паутины чащобного тенетника.
被伏击时我正从南边的北卫远征军营地出来,走在蛛网小径上。不是部落,是蜘蛛。又大、又丑、毛茸茸,恶心的蜘蛛。
Я шел по Паучьему тракту, шел с юга, из лагеря экспедиции Северной стражи. На меня напали из засады. Но не Орда, а пауки. Большие, страшные, волосатые мерзкие пауки.
当然。我们找些毛皮和树枝来,刷白了,然后绑在史坦普身上。就是一只速成霜噬蜘蛛!
Конечно, серьезно. Раздобудем немного меха, веток, покрасим в белый цвет и прилепим к Пеньку. Вот тебе и морозный паук!
听着,我要从这里逃出去。蜘蛛通常会让我毛骨悚然,而魔法蜘蛛?呸。
Слушай, я пошел отсюда. У меня и от обычных-то пауков мурашки по коже, а уж от колдовских! Тьфу!
当然,我们找些毛皮和树枝来,刷白了,然后绑在史坦普身上。速成霜噬蜘蛛!
Конечно, серьезно. Раздобудем немного меха, веток, покрасим в белый цвет и прилепим к Пеньку. Вот тебе и морозный паук!
我知道,从蜘蛛那毛茸茸的大屌!
Клянусь волосатыми яйцами Львиноголового Паука! Я знаю.
пословный:
蜘蛛 | 毛 | ||
паук
|
1) шерсть; волос; пух; перья; волоски; ворс; шерстяной
2) плесень
3) маленький
4) грубый; необработанный
5) торг. брутто
6) тк. в соч. опрометчиво, неосторожно
7) мао (денежная единица КНР, равная десяти фэням)
|