蜡黄
làhuáng

пожелтеть (о лице), стать жёлтого (воскового) цвета; жёлтый, восковой
làhuáng
восковой (о цвете)làhuáng
形容颜色黄得像蜡:蜡黄色的琥珀 | 病人面色蜡黄。làhuáng
[wax yellow; waxen; sallow] 像蜡一样黄
蜡黄色的琥珀
他这一病, 面色蜡黄, 比从前瘦多了
là huáng
形容人生病时,面色像蜡一样黄。
如:「他面色蜡黄,看来可病得不轻!」
là huáng
wax yellow; waxen; sallow:
蜡黄的脸 a sallow face
làhuáng
wax yellow; waxen; sallow像黄蜡一般的颜色。今多以形容人的面色或肌肤很黄。
частотность: #33722
в русских словах:
парафино-восковая смазка
石蜡黄蜡油膏
примеры:
面色蜡黄
восковое лицо
蜡黄的脸
восковое лицо
黑暗经典:蜡黄的摄政王
Черная книга: Болезненный регент
在读了一本叫做《蜡黄的摄政王》的黑暗经典后,我发现自己身处赫麦尤斯·莫拉的领域——“晦明识界”当中。我得找出藏在此处的知识,或是再读一次那本书以逃离此地。
Мне попалась Черная книга под названием Болезненный регент. После ее прочтения меня перенесло в Апокриф, царство Хермеуса Моры. Мне нужно раскрыть хранящееся здесь тайное знание или вновь прочесть книгу, чтобы покинуть Апокриф.
我找出了藏在黑暗经典《蜡黄的摄政王》中的知识。
Мне удалось узнать, что за тайное знание скрывала Черная книга Болезненный регент.
在读了一本叫做《蜡黄的摄政王》的黑暗经书后,我发现自己身处赫麦尤斯·莫拉的领域——“晦典”当中。我得找出藏在此处的知识,或是再读一次那本书以逃离此地。
Мне попалась Черная книга под названием Болезненный регент. После ее прочтения меня перенесло в Апокриф, царство Хермеуса Моры. Мне нужно раскрыть хранящееся здесь тайное знание или вновь прочесть книгу, чтобы покинуть Апокриф.
我找出了藏在黑暗经书《蜡黄的摄政王》中的知识。
Мне удалось узнать, что за тайное знание скрывала Черная книга Болезненный регент.
所以说,你们还是嘶嘶有点用处的!黑环士兵,准备战斗!嘶嘶效忠蜡黄人,攻占神殿!
Выходит, и от тебя ес-с-сть польза! К оружию, Черный Круг! Пос-с-служим Белоликому и захватим храм!
亚历山大。我从未给过他蜡黄人的头颅。
Александар. Он так и не получил голову Белоликого.
蜡黄人没有血色的面容呈现在镜子里。
В стекле проступает бледное, как смерть, отражение Белоликого.
告诉他,蜡黄人派你去杀亚历山大。
Сказать, что Белоликий поручил вам убить Александара.
送你一句警告:蜡黄人就像是从梦境中撕扯出来的一缕梦魇,释放到了现实当中。不要低估这种生物。
Предупреждаю: Белоликий – точно обрывок кошмара, вырванный из царства снов и брошенный в нашу реальность. Нельзя недооценивать это создание.
永远不被信任的沉默者者。告诉蜡蜡黄人事情会办好的。神王会得到到想要要的结果的。
Никогда не верил Безмолвной. Белоликому с-с-скажи, будет с-с-сделано. Король-бог хочет – Король-бог получает.
蜡黄人看了你很久。他脑中的触须抓住你的触须,但没有深入。他艰难地使出说话的力气。
Белоликий долго смотрит на вас. Он тянется к вам сознанием, но внутрь не суется. С большим трудом он начинает говорить словами.
告诉他蜡黄人已经死了。
Сказать ему, что Белоликого больше нет.
我请求他们让我在这座岛上服务,寻求忏悔...他们本该把我扔到海里去,结果那个蜡黄人又一次证明了我脆弱的意志力。
Я умолял их оставить меня здесь, чтобы я служением искупил вину... но лучше бы они бросили меня в море. Белоликий показал, насколько я все еще слаб духом.
垂下你的眼睛,然后说你在为蜡黄人执行任务...
Опустить глаза и сказать, что вы выполняете поручение Белоликого...
根据蜡黄人的要求,我宣誓成为了冥誓者。
Я принимаю Завет, как того желает Белоликий.
告诉他你已经杀死了蜡黄人。问他对此想要怎么办。
Сказать ему, что вы убили Белоликого. Спросить, что он хочет делать по этому поводу.
点头。你会去拜访蜡黄人。
Кивнуть. Вы навестите Белоликого.
可怜又弱小的蜡黄人试图集中力量说一句话...但却说不出。从他身上传来这样一条洪亮而清晰的讯息,“让我自由”,而后接着是一阵令人不安的隆隆声...
Жалкий и слабый, он пытается собраться с силами и заговорить... но не может. Он него идет волна мысли, громкой и четкой: " О С В О Б О Д И ". А потом начинается зловещий грохот...
想象你自己是一名孤狼,听从蜡黄人的命令。
Вообразить себя Одиноким Волком, которому платят за то, чтобы он служил Белоликому.
当我告诉蜡黄人这件事的时候?我觉得一切就都值得了,每一道淤痕和伤口都有了意义。
А когда я расскажу об этом Белоликому? Оно все того стоило, каждый синяк, каждая ссадина.
告诉他,蜡黄人说他该洗个澡了。然后给他扔一块肥皂。
Сказать, что Белоликий велел ему принять ванну. Кинуть ему кус-с-с-сок мыла.
盯着他的双眼,说你杀死了他的上级,也就是那个所谓的“蜡黄人”。
Посмотреть ему в глаза и заявить, что вы убили его вождя, так называемого Белоликого.
说你为他的上级蜡黄人效力,你的任务是杀死亚历山大主教,他最好别插手。
Сказать, что вы служите Белоликому, который выше капитана. Вам поручено убить епископа Александара, так что пусть он лучше не вмешивается.
觉醒者,给我证明蜡黄人已经死了的证据。否则,我对你没有什么好说的。
Принеси мне доказательство того, что Белоликий мертв. А до тех пор, пробужденный, говорить нам не о чем.
蜡黄人已死,这件事无法完成了。
Белоликий мертв. Заниматься его поручением больше не нужно.
镜子并没有被打碎,不过过一会你就知道了蜡黄人想要什么,亚历山大的首级,从他身上砍下来然后带到他的洞穴里去...
Зеркало не ломается, зато внезапно вы понимаете, чего хочет Белоликий: голову Александара, отделенную от тела и принесенную сюда, в пещеру...
蜡黄人叮叮当当的愤怒声迅速演变成震耳欲聋、令人发疯的咆哮,在你的脑海中挥之不去...
Ярость Белоликого нарастает, грохочет нестерпимо громко, оглушающе, раздирая ваше сознание на части...
别管他问什么,就说蜡黄人已经死了,是你亲手杀死的。
Пропустить вопрос мимо ушей и заявить, что Белоликий мертв – и это вы его прикончили.
解除由蜡黄人施加的隐身和幻象。
Отменяет невидимость и иллюзии, вызванные Белоликим.
阿尔米拉告诉了我们一些关于黑环领导者蜡黄人的情报。我们必须要找出这个藏在洞穴里的家伙。要是途中遇到某些黑环势力的话,我们可以假称自己是她的手下。
Альмира рассказала нам о предводителе Черного Круга, Белоликом. Мы должны отыскать это создание в его логове, в пещере. Если мы столкнемся с силами Черного Круга по пути, нужно притвориться, будто мы ее рабы.
我们将蜡黄人的死讯告诉了亚历山大。然后他将进入七神议会的方法告诉了我们:议会学院入口处的每根神柱都必须与太阳或月亮契合。拉里克、沃吉尔和佐拉·蒂萨与太阳契合,剩下四个神与月亮契合。然后需要用大量秘源打开开关。
Мы сообщили Александару о смерти Белоликого, и тогда он рассказал нам, как проникнуть в Совет Семи. У входа в Академию стоят статуи всех богов – каждую из них нужно повернуть лицом к луне или солнцу. Ралика, Врогира и Зорл-Стиссу следует поворачивать к солнцу, остальных четверых – к луне. Это откроет доступ к рычагу, который нужно запитать большим количеством Истока.
你听命于于阿尔米拉?!蜡蜡蜡黄人要和你谈谈。拿着这这这个...
Ты с-с-служишь великой Альмире?! Белоликий захочет поговорить с-с-с тобой. Вот, возьми...
嘶嘶蜡黄人说了什么?
Что с-с-сказал Белоликий?
说你已经受蜡黄人指示要去杀死亚历山大,你要去汇报情况。
Сказать, что Белоликий поручил вам убить Александара – и вы пришли отчитаться.
蜡黄人给我了一根法杖,可以阻止觉醒者复活。如果他们不愿意接受圣契,我将净化他们的尸体。
Белоликий выдал мне посох, который не дает воскрешать пробужденных. Мне следует лишить Истока их трупы, если пробужденные не согласятся принять Завет.
凯姆在监视蜡黄人?还是说...他们是一伙的?
Почему Кемм следит за Белоликим? Или... или они заодно?
我要告诉你,什么使我不舒服。那个蜡黄人使我痛苦。就像黑环的任何一个盟友一样,他令我头疼。他是我的心病,你治好了我。我非常感谢你。
Я скажу тебе, на что жаловался я. На Белоликого. Как любой другой союзник Черного Круга, он меня серьезно раздражал. Но ты меня от него вылечил. И я тебя за это благодарю.
...一个更加放荡,热衷于冒险,生来就是为打破规则的你。可蜡黄人接着却变笑为怒,他向你伸手你,抓住你身体的一部分,拉扯着...
...беспутнее и безрассуднее прежнего, со стремлением нарушать любые правила. Но тут улыбка Белоликого превращается в оскал, он хватает вас, цепляется за что-то у вас внутри и тащит...
在这座岛上,存在着一个人物,称之为蜡黄人。他是镜子的主人。
На этом острове есть тварь, которую зовут Белоликим. Он – повелитель зеркал.
你不是蜡蜡黄人。
Ты не Белоликий.
亚历山大提出会帮助我们进入议会,只要我们杀掉岛上黑环势力的领导者——蜡黄人。
Александар предложил помочь нам проникнуть в Совет, если мы убьем Белоликого – предводителя сил Черного Круга на острове.
嘶嘶渣滓,你嘶嘶听命于神王吗?那他们来的时候,你就得和嘶嘶我们一样听从嘶嘶蜡黄人的命令。
Ты с-с-служишь, Королю-богу, гряз-з-зь? Тогда ты выполняй приказы Белоликого, как вс-с-се мы.
玻璃是黑色的...一开始...然后形成了一阵模糊的雾气,像是湖面上面覆着一层沙子。迷雾闪烁并且逐渐演化成...一张脸。似乎是,一个没有血色的人,在直直地盯着你。蜡黄人。
Стекло кажется черным... сперва... затем его заволакивает дымкой, как пруд песком. Дымка мерцает и сгущается... в лицо. Бледное, смотрящее прямо на вас. Белоликий.
附近的鄙视之墙令你心烦意乱,蜡黄人的蔑视像浪潮一样向你袭来,然后退去...一层缭绕的雾笼罩着你的思想,让你选择获胜方。
Презрение Белоликого накатывает волной, едва не сбивая вас с ног. Затем волна проходит... и ваш разум окутывает мягкий туман, он говорит, что вам нужно выбрать, на чьей вы стороне.
蜡黄人凝视着你的灵魂,并伸出手。你知道他有你要找的东西。重要的东西。
Белоликий заглядывает вам в душу и раскрывает свои карты. Вы понимаете, что у него есть то, что вам необходимо. Нечто важное.
一提到蜡黄人的名字,队长就露出谄笑,二话没说就让你们通过了。
Стоит вам помянуть Белоликого, и капитан преображается. Поморщившись, он без единого лишнего слова делает вам жест проходить.
蜡黄人提供了进入学院所需的东西。
Белоликий предоставил все необходимое для того, чтобы проникнуть в Академию.
蜡黄人撤退了,恼羞成怒,但却很虚弱。你察觉到蜡黄人对此并不习惯,你能感受到他的恐惧。接着传来一阵令人不安的隆隆声...
Белоликий отступает, злой и разочарованный, но в первую очередь – слабый. Вы чувствуете, что к такому Белоликий не привык. Вы чувствуете страх Белоликого. А потом начинается зловещий грохот...
他一言不发,向吐出一股强大的怒气...但有什么不一样了。蜡黄人新的愤怒变得更加纯粹,更有教养,更加确定,当然...也更加有力。
Он безмолвно направляет в вашу сторону поток ярости и гнева... но что-то изменилось. Злость этого нового Белоликого кажется более чистой, утонченной, более уверенной... и мощной.
蜡黄人在你脑中大笑。
Белоликий хохочет у вас в голове.
这家伙真是调皮,不过我现在有公事在身。蜡黄人对待失败可不会给好脸色。但他特别爱我,所以他不会对我怎样。我是他的宠物。
Это будет непросто, если вспомнить, что меня сцапали прямо на посту. Белоликий не терпит неудачников. Но меня он та-а-а-а-ак любит. Я его дружочек.
蜡黄人?他来去无踪...但是我们从拉里克神殿北面的一个山洞处接受指令和物资。我打赌他在那。
Белоликий? Он держится в тени... но мы получаем приказы и припасы из пещеры к северу от храма Ралика. Думаю, он там.
我们没有执行蜡黄人的命令,直接离开了无名岛。
Мне пришлось покинуть Безымянный остров, так и не исполнив приказов Белоликого.
蜡黄人允诺我死亡和复活作为回报,只要按他所要求的做,但最终他只给予了死亡。
Белоликий обещал мне смерть и воскрешение в обмен на исполнение его приказаний, но в конце концов предложил мне только смерть.
蜡黄人没有说话,但你却知道了亚历山大正在四处躲藏。精灵神殿还没有倒塌,似乎可以去那里找找。你得要他的首级带到蜡黄人的洞穴里来。
Белоликий без слов сообщает вам, где скрывается Александар. Храм эльфов еще не пал, так что искать его стоит именно там. А потом принести его голову в пещеру.
我的女王,觉醒者杀害了死灵法师蜡黄人这位黑环的左膀右臂,以此阻挠黑环。
Моя королева, этот пробужденный расчленил Черный Круг, отрубив одну из его конечностей, некроманта по имени Белоликий.
一阵刺耳的嘈杂声向你袭来,里面混杂着叮叮当当的铃声,指甲刮擦的声音,以及痛苦、疯狂和笑声,令人痛苦发疯。接着蜡黄人开始驱逐你,你意识到你从未进入他的内心...
Ваш слух страдает под натиском бессвязных звуков – колокольный звон, скрежет ногтей по стеклу, хохот, безумие, боль. Потом Белоликий исторгает вас, и вы осознаете, что это не вы были в его сознании...
噢,蜡黄人,马上去做。
Будет исполнено, Белоликий.
亚历山大死了。我们应该带上他的头和蜡黄人取得联系,不管是亲自见面或是使用一面黑镜。
Александар мертв. Нам нужно забрать его голову и передать ее Белоликому из рук в руки либо через Черное зеркало.
我们把亚历山大的首级带给了蜡黄人。
Мы принесли голову Александара Белоликому.
他扔给你一根法杖,你本能地抓住。透过蜡黄人的大脑,你知道这根法杖能杀死亡灵。用这根法杖向尸体施法,死者就不再会复活。
Он швыряет вам посох – вы ловите его инстинктивно и понимаете, из разума Белоликого, что это оружие для убийства мертвецов. Стоит обратить его против трупа – и воскрешения не будет.
蜡黄人带着一丝痛苦的愤怒后退...冷冷地看了你很久,与此同时,火炬劈啪作响,附近的岩浆发出隆隆声...
Белоликий пятится, и вас окатывает его болью и яростью... потом он одаривает вас долгим холодным взглядом. Факел потрескивает, а неподалеку глухо ворчит лава...
嘶嘶所以你并没有嘶嘶说谎,你通过了考验。嘶嘶蜡黄人要和你嘶嘶谈话,告诉你怎么完成任务。拿着这个...
Так ты говориш-ш-шь правду. Хорош-ш-шо. Белоликий захочет поговорить с-с-с тобой, он рас-с-с-скажет, как с-с-с-служить. Вот, возьми...
告诉他,蜡黄人已经死在你手里。你帮了医生的忙。
Сказать, что Белоликий умер от вашей руки. Вы оказали доктору услугу.
我父亲创造了这个咒语,好让他能在战场上面对蜡黄人时派得上用场。现在,它的精华已经封印在兜帽上——戴上它,就会使他被迫现身。
Мой отец создал особые чары, чтобы противостоять в бою Белоликому. Куколь пропитан самой их сутью. Надень его – и ему придется себя проявить.
...蜡黄人开始吃。
...Белоликий принимается за еду.
你看见噩梦的面孔。这是灵魂疾病的化身,是世间最可耻欲望的腐烂肉体,是无所不知的苦难。这是神王面无血色的使者,以蜡黄人的身份行走于世间
Вам является сущий кошмар. Воплощение всех душевных болезней, гниющей плоти самых постыдных желаний, всеохватных страданий. Это бледный посланец Короля-бога, шествующий по миру под именем Белоликого.~
所以说,蜡黄人派阿尔米拉的走狗去取神谕猪的性命。这很不错。
Это что же, Белоликий послал шавку Альмиры на Божественного Хряка? Дело доброе.
他被称作蜡黄人,我父亲曾和他在浩劫之战中和他打过照面。他是个邪恶的生物,一个隐藏在暗影中的幻术大师,专门派别人去执行他的命令。
Его называют Белоликим. Мой отец сражался с ним во время Великой войны. Отвратительное создание, мастер иллюзий, скрывающийся в тенях и направляющий других выполнять свою волю.
说谎。蜡黄人向你说起过她。你一来就知道她的身份。
Солгать. Вам о ней рассказал Белоликий. Вы знали, кто она, с момента вашего прибытия.
他一言不发,呼出一股强大的怒气...但又有什么变了。这股新的愤怒更加确信,当然...也更加有力。愤怒中出现蜡黄人在迷雾中死去的回忆片段。
Он безмолвно направляет в вашу сторону поток ярости и гнева... но что-то изменилось. Эта новая злость кажется более уверенной... и мощной. И в этой ярости мелькают обрывки воспоминаний – как Белоликий гибнет в тумане.
告诉他你带来了蜡黄人...最美好的祝愿。
Сказать, что вы хотите передать наилучшие пожелания от... Белоликого.
我在蜡黄人的镜子里看见的骑士...是凯姆吗?!
Тот рыцарь, которого я видел в зеркале Белоликого... неужели это Кемм?!
在黑暗中,在你上方出现一张苍白的男人面庞。他微笑着向你伸出一只修长的、留着长指甲的手。你清楚这是神王的蜡黄使者。你别无选择。
Бледное мужское лицо проступает над вами в полумраке. Он улыбается и протягивает руку с длинными пальцами и длинными ногтями. Вы знаете, что это посланец Короля-бога. Вопрос выбора не стоит.
改变主意。你将从他蜡黄色的肌腱上扯出秘密。送蜡黄人去见他的创造者。
Передумать. Вы вырвете все тайны из его сухожилий. Отправить Белоликого к его создателю.
这儿,那儿,嘶嘶蜡黄人无处不在。不过事实上,嘶嘶蜡黄人也没在什么地方,根本找不到。除非...我听说那边有个洞穴。或许他在那里。
Белоликий здес-с-сь, и там, и повс-с-сюду. Но чаще всс-с-сего Белоликий нигде. С-с-с-совсем нигде. Разве что... говорят, ес-с-сть пещера. Может, там.
这是蜡黄人。他也认出你了,他知道你是觉醒者。他记得你曾叫他下地狱。
Это Белоликий. Он тоже вас узнает. Он знает, что вы из пробужденных. И помнит, куда вы его послали.
蜡黄人对你咆哮,一个念头冲进你的脑中。他不会对你说些什么,但会对已宣下冥誓的觉醒者张开金口。
Белоликий рычит на вас, и мысль молнией высвечивается у вас в мозгу. Он будет говорить не с вами, но с тем из пробужденных, кто дал обет верности.
我们不会撤离,寸步不离。蜡黄人命令我们驻扎留在这儿,除非他下令,不然我们绝不撤兵。
Мы отсюда не сдвинемся – ни на пядь. Белоликий нас сюда отправил, и пока он не скажет, никто не уйдет.
只有在我杀死岛上所有觉醒者同伴,或者迫使他们接受与神王的契约吼,蜡黄人才会给我进入七神学院议会的钥匙。
Белоликий отдаст мне ключ, который позволит войти в Академию Совета Семи, только если я убью всех своих пробужденных спутников на острове – или заставлю их принять Завет Короля-бога.
这家伙真是调皮,不过我现在有公事在身。蜡黄人对待失败可不会给好脸色。但他特别爱我,所以他不会对我怎样。我是他的宝贝儿。
Это будет непросто, если вспомнить, как меня сцапали прямо на посту. Белоликий не терпит неудачников. Но меня он та-а-а-а-ак любит. Я его дорогуша.
我们中的一人吃了亚历山大的头。现在我们无法向那个蜡黄人证明我们完成了他的任务。
Одному из нас вздумалось съесть голову Александара. Теперь нам не доказать Белоликому, что его задание выполнено.
我遇见了暗影王室的领袖暗影王子。他说我和萨德哈本不该结合在一起。实际上,我应该杀了她。也许我应该...他送我去见了一个叫做蜡黄人的家伙。他有一面神奇的魔镜,能让我看到萨德哈的现状。
Я встретился с Принцем Теней, главой Дома Теней. Он сказал мне, что мы с Садхой не должны делить ложе. Более того, я должен убить Садху. Что ж... возможно, он и прав. Принц Теней послал меня к некоему Белоликому из Черного Круга. У него есть магические зеркала, с помощью которых можно узнать, где теперь Садха.
嘶嘶蜡黄人在嘶嘶等待。快使用那面镜子。
Белоликий ждет. С-с-смотри в зеркало.
蜡黄人的镜子相当模糊,但我有我的怀疑。
Зеркало Белоликого было довольно тусклым, но у меня есть кое-какие подозрения.
蜡黄人在你脑中微笑。祭坛的景象浮现出来。他举起长着长指甲的手指,指着身后你来时的方向。
Белоликий усмехается у вас в голове. Появляется образ алтаря. Он поднимает руку и пальцем с длинным ногтем тычет в ту сторону, откуда вы пришли.
告诉叉舌,蜡黄人有任务交给他。他称为“沉默者”的营地指挥官是一个叛徒。神王下令要她死。
Сказать Двуязыкому, что у Белоликого есть для него поручение. Командир в лагере, которую называют "Безмолвной", – предательница. Король-бог приказал ее казнить.
让蜡黄人看看你内心对罪犯灵魂的渴望。
Пусть Белоликий увидит, насколько вы на самом деле хотите быть вне законов.
蜡黄人,无名岛上黑环势力的领导者,已经死了。
Белоликий, предводитель сил Черного Круга на Безымянном острове, мертв.
只有蜡黄人才能告诉我要做什么。
Только Белоликий указывает мне, что делать.
...一个有着高贵血统,并坚信自己生来就是领导者的你。可蜡黄人接着却变笑为怒,他向你伸手你,抓住你身体的一部分,拉扯着...
...благороднее прежнего, с врожденным осознанием того, что вы рождены для власти. Но тут улыбка Белоликого превращается в оскал, он хватает вас, цепляется за что-то у вас внутри и тащит...
告诉它们你杀了蜡黄人,他的尸体就在海滩上。那就是它们的食物...
Сказать им, что вы убили Человека со Жженым Глазом, труп валяется на берегу. Вот пусть его и едят...
影像不停颤动。轰鸣声越来越震耳欲聋,蜡黄人张口发出了无声的尖叫。石头快要落下来的时候,它伸手捂住了头...
Изображение колышется и трясется. Грохот нарастает, превращается в оглушающую какофонию, и он разевает рот в безмолвном крике. Он пытается прикрыть голову, и начинают падать камни...
集中你的精神,将你的意愿投射在镜子上,蜡黄人就会看到他想看到的东西...
Сосредоточиться и нацелить свою волю на зеркало. Белоликий увидит то, что он хочет видеть...
蜡黄人已死,但是我们似乎还没见过所有的虚空追随者。
Белоликий мертв, но вряд ли он был последним приспешником Пустоты на нашем пути.
蜡黄人说亮出你的本事!神王需要鲜血的献祭!
Белоликий сказал – покажите им сталь! Король-бог требует крови!
我们完成了蜡黄人的要求。他似乎有我们所需要的东西,重要的东西...但是他目前并不会立刻兑现这笔交易...
Мы выполнили просьбу Белоликого. Кажется, у него есть нечто нужное нам, нечто важное... но пока он не хочет выполнять свою часть сделки.
可能蜡黄人已经死了,但他的爪牙仍然盘踞在岛上。我的追随者已经尽到了他们的职责,为我赢得了赶到这里的时间。在我飞升成神之后,他们的牺牲会获得无上荣耀。
Белоликий, может, и мертв, но его присные все еще кишат на острове. Мои последователи исполнили свой долг и выиграли время, чтобы я мог сюда добраться. Я почту их жертву, когда вознесусь.
蜡黄人已不复存在。
Белоликого больше нет.
一幅图景出现了,先是一阵晃动,接着逐渐变得清晰起来。透过岩浆发出的泛红光芒,你看见了一个洞穴。你认出这是蜡黄人的洞穴。洞穴顶部已经塌陷了,里面没有一丝生命气息。
Появляется видение. Сначала зыбкое, потом проясняется. В красноватом отсвете текущей лавы вы видите пещеру. Вы узнаете ее, это пещера Белоликого. Верхний свод ее обрушился. Здесь не мог выжить никто.
...一个野蛮的你,狂野而自由。可蜡黄人接着却变笑为怒,他向你伸手你,抓住你身体的一部分,拉扯着...
...живее, свободнее прежнего, как и положено дикарю. Но тут улыбка Белоликого превращается в оскал, он хватает вас, цепляется за что-то у вас внутри и тащит...
我需要向蜡黄人汇报,越快越好。
Мне надо отчитаться Белоликому, как только выберусь отсюда.
亚历山大给了我们一件斗篷,它应该可以驱除蜡黄人的幻术。现在,我们必须找到他的藏身地。
Александар выдал нам накидку, которая поможет рассеивать иллюзии Белоликого. Теперь осталось найти, где тот скрывается...
蜡黄人没有血色的面庞出现在了镜子里。沉默,无情,而且贪婪,他想让你去取亚历山大的首级。然后他就消失了。
Мертвенная бледность Белоликого заметна даже в зеркале. Безмолвно, безустанно, алчно он требует голову Александара. Потом растворяется.
他脑中的触须在你大脑的表面悠闲地乱舞,使你倍感折磨和痛苦。蜡黄人在你脑中笑着。
Щупальца его сознания легко касаются вашего разума, и каждое прикосновение рождает картины пыток и вашей мучительной смерти. Белоликий ухмыляется у вас в голове.
你的头脑中掠过对亚历山大的爱意,让蜡黄人感受这种爱意。
Вызвать в своем сознании любовь к Александару и позволить Белоликому это ощутить.
我们跟蜡黄人结盟了。他或他的势力不会再给我们造成麻烦了。
Мы заключили союз с Белоликим. Теперь ни он, ни его подручные не будут нас беспокоить.
蜡黄人的虚弱效果。可以通过祝福、痊愈之雾、清理伤口和群体清理伤口消除。
Губительное воздействие Белоликого. Снимается с помощью "Благословения", "Парового копья", простого и массового "Очищения ран".
亚历山大命令我们干掉蜡黄人,也就是黑环势力在这座岛上的领导者。他认为只有那样才有可能进入七神议会。
Александар приказал нам убить Белоликого – лидера Черного Круга здесь на острове. Епископ полагает, что только после этого можно будет добраться до Совета Семи.
蜡黄人凝视着你的灵魂,并伸出手,你知道他有你要找的东西,但只会与你队伍的领头人分享。
Белоликий заглядывает вам в душу и раскрывает свои карты. Вы понимаете, что у него есть то, что вам необходимо, но он поделится только с тем, кто возглавляет ваш отряд.
把你发现的笔记递给他。就是在蜡黄人的...办公室找到的那些。
Подойти к нему с записями, которые вы нашли. Там, в... кабинете Белоликого.
所以说,蜡黄人派走狗去取神谕猪的性命。这是讲得通的。
Это что же, Белоликий послал шавку на Божественного Хряка? Дело доброе.
我明白了,你知道了我知道你知道嘶嘶蜡黄人想要你...
Я виж-ж-жу, что ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь, что Белоликий хочет тебя.
你是个蜡黄人,一个扭曲的亡灵精灵,你的记忆在你脑海中闪过,就像是浓烟滚滚的火焰中迸出的火花,速度那么快,以至于你连一个影像都没看清,它就消失了...
Вы Белоликий, изуродованный эльф-нежить, ваши воспоминания вспыхивают, подобно искрам от костра в дымном воздухе, и пролетают так быстро, что едва можно успеть что-то уловить, пока картинка не исчезла...
快反抗,别让蜡黄人进入你的大脑。
Сопротивляться. Не пускать Белоликого в свои мысли.
嘶嘶蜡黄人会和你嘶嘶谈话。看着这面镜子。
Белоликий хочет говорить с-с-с тобой. Пос-с-смотри в зеркало.
那项任务本该是我们的。现在我们必须要找些其它方法来效忠于我们的嘶嘶蜡黄主人。我嘶嘶建议你也可以嘶嘶这么做。
Это была наш-ш-ша задача. Теперь надо ис-с-скать другой спос-с-соб пос-с-с-служить Белоликому. С-с-советую и тебе с-с-сделать то же с-с-самое.
不。你将从他蜡黄色的肌腱上扯出秘密。送蜡黄人去见他的创造者。
Нет, вы вырвете все тайны из его сухожилий. Отправить Белоликого к его создателю.
有那么一会儿,你觉得蜡黄人在笑,然后你明白过来,这是一桩你无法拒绝的交易。如果想活着离开这里,你就得接受这桩交易。
Сперва вам кажется, что Белоликий улыбается, но тут же вы понимаете: от этой сделки отказаться нельзя. Сделку придется принять, чтобы выйти отсюда.
告诉他蜡黄人已经死了,是你亲手杀死的。
Заявить, что Белоликий мертв. Вы его прикончили.
猩红王子遇到了暗影王室的领袖暗影王子。暗影王子告诉他,他不能和萨德哈在一起,实际上他应该杀了她。猩红王子表态他会这么做的。作为回应,暗影王子将他送到一个被称作蜡黄人的黑环教徒身边。他手上有魔镜,我们可以利用它来找到萨德哈的下落。
Красный Принц встретился с Принцем Теней, главой Дома Теней. Тот сказал ему, что они с Садхой не должны делить ложе. Более того, он должен убить Садху. Красный Принц согласился. Принц Теней отправил его к некоему Белоликому из Черного Круга. У него есть магические зеркала, с помощью которых можно узнать, где теперь Садха.
蜡黄人说这个人死了。啊-啊!
Белоликий-й-й говорит, это сдох-х-хнет. Хр-хр!
黑环来袭,劫掠了圣殿...他们为首的那个...蜡黄人...他对我施加了诅咒,让我陷入了疯癫状态...总出现些可怕的幻象...
Черный Круг пришел, они разграбили храм... их предводитель... Белоликий... он проклял меня – наслал безумие и... ужасные видения...
在这座岛上小心行事,觉醒者。我担心这里并没有什么神圣之物...有的只是有疯狂和死亡。蜡黄人早已预见到了这点...
Берегись этого острова, пробужденный. Боюсь, тут не осталось ничего святого... лишь безумие и смерть. Это все Белоликий...
...一个对隐秘世界有着更深刻理解的你,一位开启心眼的神秘者。可蜡黄人接着却变笑为怒,他向你伸手你,抓住你身体的一部分,拉扯着...
...мудрее прежнего, с широким взглядом на вещи и глубокими познаниями о потустороннем мире. Но тут улыбка Белоликого превращается в оскал, он хватает вас, цепляется за что-то у вас внутри и тащит...
我们在无名岛遇到了黑环教团的领袖蜡黄人。
Мы встретили Белоликого – предводителя сил Черного Круга на Безымянном острове.
做两手准备。告诉伊莎贝你帮助过蜡黄人。你知道她是黑环的人,你是她的盟友。
Подстраховаться. Сказать Исбейл, что вы помогали Белоликому. Вы знаете, что она входит в Черный Круг; вы ее союзник.
就是他们!你!蜡黄人说你得死!
О, вот они где! Вот! Белоликий сказал убивать!
我不会说出那个字眼。即使说出这个字眼也是对神明的亵渎。蜡黄人是个骗子,是个变态。那一定是他炮制的谎言,一定是的!
Я этого не скажу. Святотатством было бы просто произносить эти слова... Белоликий был обманщиком, извращенцем. Наверняка все, что он говорил, было ложью... наверняка!
告知那个骑士的灵魂说蜡黄人已经死了。他也可以算是大仇得报了。
Сообщить духу рыцаря, что Белоликий мертв. Он может считать себя отмщенным.
问他是否知道蜡黄人在哪儿。
Спросить, знает ли он, где искать Белоликого.
从你的包里掏出亚历山大的头,扔到蜡黄人长着长脚趾的脚前。
Извлечь из рюкзака голову Александара. Швырнуть наземь, под длиннопалые ноги Белоликого.
蜡黄人的心中发出病态的喜悦,你立刻知道了他要带来什么——一个全新的你、更好的你已经跃然于他的指尖。你只需要说那个字...
Сознание Белоликого источает болезненные миазмы, и вы понимаете, что вам предлагают: новое я, лучше прежнего – он подарит вам это по мановению пальца. Вам достаточно молвить слово...
那...那个蜡黄人?
Б-Белоликого?
不,你将从他蜡黄的灵魂中扯出秘密。送蜡黄人去见他的创造者。
Нет, вы вырвете все тайны у его духа. Отправить Белоликого к его создателю.
它起作用了,然后你很快就知道蜡黄人想要什么,亚历山大的首级,从他身上砍下来然后带到他的洞穴里去...
Это срабатывает, и вы мгновенно понимаете, чего хочет Белоликий: голову Александара, отделенную от тела и принесенную сюда, в пещеру...
我感觉到一股熟悉的气息...是蜡黄人,没错。他就在那儿附近,也许就是他在对黑环势力发号施令。你要把他找出来,他虽然是个讨厌的家伙,但却从不拒绝对自己有利的交易。
Чувствую знакомое присутствие... Белоликий, о да. Он где-то там, скорее всего, командует силами Черного Круга. Тебе стоит с ним встретиться – он, конечно, создание подлое, но не откажется от выгодной сделки...
说你在为蜡黄人执行任务...
Сказать, что вы выполняете поручение Белоликого...
...一个你有着强大的军事能力,为效力和战斗而生的你。可蜡黄人接着却变笑为怒,他向你伸手你,抓住你身体的一部分,拉扯着...
...воинственнее прежнего, с боевой выправкой, со стремлением служить и сражаться. Но тут улыбка Белоликого превращается в оскал, он хватает вас, цепляется за что-то у вас внутри и тащит...
这座神殿是一座城堡。我布置的陷阱使人无法到达或通过这里。蜡黄人,那个狡猾的家伙,他不敢凭借力量正面对抗我,浑身散发着死气沉沉的软弱,让我干趴来送死的蠢货们。看着我,你这个胆小的老鼠!
Этот храм был крепостью. Мои ловушки сделали его неприкасаемым, непроходимым. Этот хорек... этот Белоликий – он пришел не с силой, но с гнусной хитростью, и выставил меня дураком. Сойдись со мной в бою, ты, дрожащий мышонок!
蜡黄人遵守了他的诺言。他教我如何进入七神学院,还给了我一个相位电容器,我在入口处需要用到它来给机关供能。
Белоликий сдержал слово. Он рассказал мне, как проникнуть в Академию, и выдал устройство под названием "фазовый конденсатор" – с его помощью я смогу запитать рычаг у входа.
所以说,你是个嘶嘶佣兵。嘶嘶蜡黄人要和你谈谈,告诉你怎么完成使命。拿着嘶嘶这个...
Так ты наемник. Белоликий захочет поговорить с-с-с тобой, рас-с-с-скажет, как с-с-с-служить. Вот, возьми...
当蜡黄人放开你时,你听见一个无言的问题:“你现在不开心吗?”
В миг, когда Белоликий вас отпускает, вы слышите беззвучный вопрос: "Ну что, это ли не счастье?"
我的觉醒者同伴们有的被净化了,有的对神王立下了冥誓。我应该回到蜡黄人那儿去。
Все мои спутники-пробужденные либо лишены Истока, либо приняли Обет Короля-бога. Пора мне возвращаться к Белоликому.
告诉他,蜡黄人说他该洗个澡了。
Сказать, что Белоликий велел ему принять ванну.
蜡黄人已死。我们再也无法完成他的任务了。
Белоликий мертв. Теперь мы не сможем выполнить его поручение.
告诉她蜡黄人派发给你任务让你去杀亚历山大。
Сказать ей, что Белоликий поручил вам убить Александара.
推回去。钻入蜡黄人的头,寻找七神议会的秘密。
Дать отпор. Вломиться в сознание Белоликого, чтобы отыскать все тайны Совета Семи.
当蜡黄人吞噬神谕主教的记忆时,你感到一阵讽刺的喜悦。神谕主教是卢锡安之子,是一位永远无法成为神谕者的觉醒者...你意识到蜡黄人并不是人...
Вы ощущаете жгучее, болезненное наслаждение, с каким Белоликий пожирает воспоминания Божественного епископа, сына Люциана, пробужденного, которому никогда не стать Божественным... и вы понимаете, что Белоликий не человек...
决定是时候杀死蜡黄人了。
Решить, что Белоликому пора умереть.
但我宁可去巴结蜡黄人也不想被当成魔杖一样任人使唤,多一天也不行。我后来就开始假装感知不到任何秘源相关遗物。
Но я б это, когда меня используют вместо лозы, в любой момент променял бы на лизанье сапог Белоликому. Я начал притворяться, будто никаких больше Истоковых реликвий не чую.
蜡黄人用他的指甲向前戳,刺穿了亚历山大的眼窝。他举起亚历山大的头,看着他剩下的一只眼睛。然后,慢慢地,从容不迫地...
Белоликий втыкает ноготь в глазницу Александара. Он поднимает его голову и заглядывает в оставшийся глаз. Затем, неспешно и вдумчиво...
蜡黄人用一根长指甲手指指向亚历山大了无生机的眼睛。令人作呕的情绪波动向他袭来(你感觉自己像是吃了块石头),但你觉得自己认出了这种感觉。这是爱...或者至少是某种形式的爱。
Белоликий тычет пальцем с длинным ногтем в глаз Александара. Он источает самые отвратительные эмоции (у вас такое ощущение, точно вы проглотили камень), но вам кажется, вы их опознаете. Это любовь... пусть и очень своеобразная.
蜡黄人要我们带着亚历山大主教的头颅去见他。事成之后,我们要在他的藏身地,某个山脚下的秘密洞穴中碰头。
Белоликий хочет, чтобы мы принесли ему голову епископа Александара. Мы должны сообщить ему об успехе в его тайном убежище, в пещере у основания горы.
我见了暗影王子,暗影王室的领导者。他告诉我,我和萨德哈永远无法在一起。实际上,我应该杀掉萨德哈。我绝不会做这种事,但是可以虚与委蛇一些。暗影王子告诉我可以去找一名被称为蜡黄人的黑环成员。他拥有的魔镜可以帮我找到萨德哈现在的行踪。
Я встретился с Принцем Теней, главой Дома Теней. Он сказал мне, что мы с Садхой не должны делить ложе. Более того, я должен убить Садху. На такое злодейство я никогда не пойду... но я ему немного подыграл. Принц Теней послал меня к некоему Белоликому из Черного Круга. У него есть магические зеркала, с помощью которых можно узнать, где теперь Садха.
那人转向了你,你看清了他的脸,是蜡黄人。那人痛苦而又愤怒地咆哮着,你感觉他的思想在寻找入口,侵入你的思想。
Фигура поворачивается к вам, и вы узнаете изуродованное лицо. Белоликий. Он яростно ощеривается, и вы чувствуете, как его разум пытается дотянуться до вашего, ищет способ проникнуть внутрь.
告诉她你杀掉了蜡黄人。
Сказать ей, что вы убили Белоликого.
...以蜡黄人的身份。
...это Белоликий.
肉里的蜡黄的血在他死之前就早已腐坏了。它会让你生病...然后蜡黄人的记忆消失了。
Кровь и плоть Белоликого были тронуты скверной задолго до его смерти. Вас начинает подташнивать... а затем воспоминания Белоликого исчезают.
发出亚历山大般的笑声,然后送蜡黄人去见他的创造者。
Представить себе смех Александара и отправить Белоликого к его создателю.
...知识涌入你的头脑,是你多年研究出的结果。可蜡黄人接着却变笑为怒,他向你伸手你,抓住你身体的一部分,拉扯着...
...и ваш мозг заполняют знания – результат долгих лет учебы, которых у вас сроду не было. Но тут улыбка Белоликого превращается в оскал, он хватает вас, цепляется за что-то у вас внутри и тащит...
蜡黄人?问她那是不是他的真名。
Белоликий? Спросить, настоящее ли это имя.
低头看洛思,她的脸因痛苦而扭曲,她皮肤蜡黄、毫无生气。
Опустить взгляд на Лоусе; ее лицо искажено гримасой боли, кожа бледная и безжизненная.
蜡黄人转过身去。你和他的交流结束了。
Белоликий отворачивается. Это все.
大叫。你听从听了蜡黄人的指示。神王一定会让她为此付出代价!
Закричать. Вы следовали приказам Белоликого. Король-бог накажет ее за это!
我们在凯姆的阁楼里找到了一面黑环之镜。凝视镜中,我们看到了蜡黄人死前的一幕:当无名岛被摧毁的时候,蜡黄人被困在火海里,周围都是熔岩。凯姆的这面镜子是从哪来的?难道他在监视黑环...又或者另有原因?
На чердаке усадьбы Кемма мы обнаружили зеркало Черного Круга. Заглянув в него, мы увидели последние мгновения Белоликого, попавшего в ловушку огня и лавы во время уничтожения Безымянного острова. Откуда оно у Кемма? Неужели он следил за Черным Кругом... или делал что-то иное?
蜡黄人猛吸一口气,身体前倾。当他的触须挥过你的头脑,你的脑袋感到刺痛。你脑海中只出现一个短语:“最后一次机会。”
Белоликий дышит с присвистом и придвигается к вам. Ментальные щупальца хлещут ваше сознание. Перед вашим внутренним взором вспыхивают слова: " П О С Л Е Д Н И Й Ш А Н С ".
在脑海中想象亚历山大表示问候的画面,然后送蜡黄人去见他的创造者。
Вызвать в своем сознании образ Александара, передающего привет, и отправить Белоликого к его создателю.
你比蜡黄人还要坏!
Ты хуже Белоликого!
蜡黄人将告诉我们如何进入学院,下一步就是飞升之井。不过作为回报,他想让我们带给他亚历山大的头颅。
Белоликий расскажет нам, как войти в Академию – это следующий шаг на пути к Ключу Вознесения. Но взамен он хочет, чтобы мы принесли ему голову Александара.
改变主意。你将从他的蜡黄色灵魂中盗走秘密。送蜡黄人去见他的创造者。
Передумать. Все его тайны вы узнаете, поглотив его дух. Отправить Белоликого к его создателю.
你要是死了,就要嘶嘶效忠于王,不过嘶嘶蜡黄人想要的是亚历山大的死讯,所以你必须还得多活一会儿。
Ес-с-сли умрешь, ты пос-с-служишь Королю, но Белоликому нужна с-с-смерть Алекс-с-сандара, так что поживи пока.
начинающиеся: