蜥蜴肉块
_
Шмат мяса василиска
примеры:
拿上这把小刀,去割5块蜥蜴肉排来。按她的胃口,这些也都应该够了。
Возьми этот нож и нарежь 5 кусков мяса василиска. Это будет как раз по ее аппетитам.
不过,它们或许对我们还有点用处。消灭蜥蜴并给我带回几块灌注了邪能的蜥蜴肉。
Однако и они могут оказаться нам полезны. Убей василисков и принеси мне куски их насыщенной Скверной плоти.
我的拿手菜之一就是橙味冻蜥肉,但现在的问题是……这种肉很容易变质,而且我今天晚上必须得在一位贵族的生日晚宴上做这道菜!
救场如救火,如果你能马上从刚被宰掉的冷眼蜥蜴身上割块冷蜥蜴肉给我的话,我就给你做顿堪比国宴的美味尝尝!
冷眼蜥蜴一般会在荆棘谷西北海岸的沙滩上晒太阳,离这里有点远,不是么?所以你得赶紧行动啦!
救场如救火,如果你能马上从刚被宰掉的冷眼蜥蜴身上割块冷蜥蜴肉给我的话,我就给你做顿堪比国宴的美味尝尝!
冷眼蜥蜴一般会在荆棘谷西北海岸的沙滩上晒太阳,离这里有点远,不是么?所以你得赶紧行动啦!
Одно из моих коронных блюд – мороженый василиск под соусом винегрет из лайма. Проблема лишь в том, что... Это мясо не подлежит хранению, а ведь я должен приготовить это блюдо сегодня вечером – на день рождения одного благородного господина! Если сможете, принесите мне охлажденный окорок только что убитого ледоглазого василиска, а я организую специально для вас царскую трапезу!
Ледоглазые василиски обитают в дюнах на северо-западе Тернистой долины, так что путь вам предстоит неблизкий. И не задерживайтесь по дороге!
Ледоглазые василиски обитают в дюнах на северо-западе Тернистой долины, так что путь вам предстоит неблизкий. И не задерживайтесь по дороге!
你留意到有一股异常难闻的恶臭在头顶上方弥漫开来。随着这股浓郁的臭气钻入鼻孔,你感到五脏六腑都在翻腾。
你熟悉这股气味,是从蜥蜴人身上发出来的。腐烂废弃的蜥蜴人肉块与下水道的肮脏秽物混在了一起。
你熟悉这股气味,是从蜥蜴人身上发出来的。腐烂废弃的蜥蜴人肉块与下水道的肮脏秽物混在了一起。
Вы улавливаете сильный запах, который доносится откуда-то в вашем направлении. Желудок сводит от густой тошнотворной вони, наполняющей ваши ноздри.
Запах знаком вам: так пахнет саурок. Это запах гниющей плоти саурока с легкими нотками выгребной ямы.
Запах знаком вам: так пахнет саурок. Это запах гниющей плоти саурока с легкими нотками выгребной ямы.
我已经想好要拿新鲜的蜥蜴肉来做什么了……
У меня на ее счет грандиозные планы...
到雪玉岩床的西侧尽头,去把诱捕蜥蜴肉放在进食场的中央。
Отправляйся на западный край Алебастрового шельфа и положи мясо василиска в место кормежки.
蜥蜴肉是尼莎最喜欢的食物。她当时就在这狩猎,那群钢铁部落杂碎可能就是这么抓住她的。
Василиски – одно из любимых лакомств Ниши. Она на них охотится, и, вероятно, этим воспользовались ублюдки из Железной Орды, чтобы ее поймать.
也许她还不够强壮,无法独自捕猎,但我肯定她不介意尝尝刚宰的石化蜥蜴肉什么味道。
У этого крошки-ящера силенок пока маловато, чтобы самому охотиться, но ему наверняка придется по вкусу свежее мясо василиска.
пословный:
蜥蜴肉 | 肉块 | ||