蝇营
yíngyíng
промышлять по-мушиному (обр. в знач.: неотвязно стремиться любыми средствами сделать себе карьеру)
yíng yíng
如苍蝇般到处钻营。比喻为钻营小利而劳碌不休。
聊斋志异.卷七.金和尚:「狗苟钻缘,蝇营淫赌。」
yíngyíng
hustle about trying to make some profits谓像苍蝇一样营营往来,到处飞逐。比喻为追求名利而到处钻营。语本《诗‧小雅‧青蝇》:“营营青蝇。”
примеры:
蝇营狗苟
увиваться как муха, пресмыкаться как собака
但我们不会和你这个无用的凡人开战。当你内心的狗苟蝇营要站出来时,那就是我们归来的时候。当然如果你还存在的话!
Но мы не станем сражаться с твоей оболочкой, смертный. Придет время, и трусливой твари, которая в тебе прячется, придется высунуться наружу. Если от нее еще что-то останется!