融合子
_
fusant
примеры:
用你旧的铁匠之锤,在柱子上砸下一些来。不用担心会破坏双氨矿。我们会把它融合到一起的。
Возьми свой кузнечный молот и разбей эти колонны на кусочки. И не бойся повредить адаминий. Мы его потом снова сплавим.
历史悠久的简单菜肴。经过一番精心炖煮,三种蔬菜的味道融合得恰到好处。如此一来,也不难想见为何曾有人说它是「这辈子吃过的最好吃的菜肴」。
Простой суп с богатой историей. После тщательного тушения ароматы трёх разных овощей смешались в идеальных пропорциях. Попробовав одну ложку этой солянки, вы тут же осознаете, почему говорят: «Попробовать солянку Анемо Архонта и умереть».
然后,你要用力摇晃,让金布伦酒液充分接触空气,还有让蒲公英种子清凉的口感和酒液得以融合。
И ещё раз хорошенько взболтай. Пусть егершнапс пропитается вкусом и ароматом одуванчиков.
造型精致的菜肴。咬开白嫩菜叶,鲜香火腿融合脆爽莲子丝丝入味。浓厚高汤犹如暮光倾泻,而舌尖则悠然快哉泛舟湖上。
Одно из самых роскошных блюд Тейвата. Сладкая ветчина и терпкие семена лотоса - пара, которой небесами суждено быть вместе. Ароматный бульон льётся, словно предрассветное сияние неба, лаская ваш язык невероятным букетом вкусов.
首先,你要均匀搅拌金布伦酒液,让酒液充分融合,再放入蒲公英种子。
Для начала взболтай егершнапс, а потом добавь семена одуванчика.
再加上我那一屋子通读已久的藏书…把璃月和稻妻的文化融合在一起,我写就的这本小说,一定能拔得头筹!
Моя комната полностью забита книгами, и я прочёл их все. Для конкурса написал роман, в котором сочетаются лучшие качества культур Ли Юэ и Инадзумы. Победа будет за мной, я гарантирую это!
пословный:
融合 | 合子 | ||
1) сплавлять, смешивать, сливать; слияние, интеграция, синтез, объединение
2) сочетать, согласовать
3) слитный; дружный, согласный, гармоничный
|
1) hézi коробка
2) hézi чебурек, вареник
3) hézǐ биол. зигота
|