行色匆匆
xíngsè cōngcōng
суматошливо, спешно, в спешке, торопливо, второпях
спешный перед отъездом
xíng sè cōng cōng
行色出发前后的神态。行走或出发前后的神态举止急急忙忙的样子。xíngsè-cōngcōng
[in a hurry to go on a trip] 行色: 外出时的神情、 形态等。 形容出行时神态匆忙
则我这行色匆匆去意紧, 饮过这饯祖香醪杯数巡。 --《元曲选外编·圮桥进履》
xíng sè cōng cōng
出发或走路的神色匆忙。
唐.牟融.送客之杭诗:「西风吹冷透貂裘,行色匆匆不暂留。」
文明小史.第二十回:「二人见他们行色匆匆,不便久坐,随各掀了掀帽子,说了声后会,一同辞去。」
xíng sè cōng cōng
hurried
in a haste
xíng sè cōng cōng
be in a hurry to depart; be in a hurry to go on a trip; be in a rush getting ready for a journey; be in haste to start; be pressed for time on a journey; bustle about packing one's luggage; set out on one's journey in a great hurrybe in a rush getting ready for a journey; be pressed for time on a journey
in a hurry to go on a trip
xíngsècōngcōng
be in a hurry to set out (depart)谓出行匆忙仓促。
частотность: #40862
примеры:
他看起来行色匆匆。想知道他急着去哪里?或是从何处来?
Он, похоже, сильно торопится. Поинтересоваться, куда он бежит. Или от кого?
пословный:
行色 | 匆匆 | ||
путешествовать, странствовать, бродить
|
1) быстро; поспешно; в спешке
2) ясный, смышлёный
|