街头流浪儿
jiētóu liúlàng’ér
беспризорник, уличный мальчишка; сявка
可是自从做了街头流浪儿以后,他就没有一定的名字 - Однако, став беспризорником, он лишился определенного имени.
gutter-child
jiētóu liúlàng'ér
street Arab/gaminпримеры:
流浪街头
roam the streets
天哪,我在街头遇到的流浪儿都比你懂礼数。我还以为你会更尊重礼节呢。
О боги! Я встречала оборванцев, более воспитанных, чем ты. Я думала, что у тебя будет больше уважения к церемониям.
天哪,我在街头遇到的流浪儿都比你懂礼数。我还以为你会更尊重你自己女王的习俗呢。
О боги! Я встречала оборванцев, более воспитанных, чем ты. Я думала, что у тебя будет больше уважения к собственной королеве.
天哪,我在街头遇到的流浪儿都比你懂礼数。我还以为一个古老的灵魂会更尊重礼节呢。
О боги! Я встречала оборванцев, более воспитанных, чем ты. Я думала, что в древней душе больше уважения к церемониям.
天哪,我在街头遇到的流浪儿都比你懂礼数。我还以为一个蜥蜴人的王族成员会更尊重礼节呢。
О боги! Я встречала оборванцев, более воспитанных, чем ты. Я думала, что у ящеров королевских кровей больше уважения к церемониям.
对于我现在的生活我满怀感激。比我在寇林瑟街头流浪的日子好多了。
Я благодарен ему за ту жизнь, которую веду. Совсем не похоже на жизнь бездомного сироты в Коринфе.
对于现在的生活我满怀感激。比我在寇林瑟街头流浪的日子好多了。
Я благодарен ему за ту жизнь, которую веду. Совсем не похоже на жизнь бездомного сироты в Коринфе.
其实呢,我不需要给钱——我会勇敢地走上街头。扮成流浪警察去卧底。
На самом деле платить вовсе не обязательно. Я не побоюсь улиц. Уйду под прикрытие. Стану бомжекопом.
欧立安娜小姐照顾了我们!她让我们不再街头流浪,还会给我们甜点、唱歌给我们听!别伤害她!
Госпожа Ориана о нас заботилась! Она забрала нас с улицы, покупала нам сладости, пела нам! Не трожь ее!
你是对的,我失去了慈爱之心,但我在小动物身上又重新找回了它。我还曾经和流浪猫街头狗分享我那本来就少得可怜的食物。
Верно, я утратил свои чувства, но потом снова нашел их среди бродячих кошек и уличных собак, с которыми мне приходилось делить скромный ужин.
我们老朋友小蓝在镇外扎了新营,想训练农场幼犬和街头流浪狗做他以前老条纹猎犬做的事。下周我们就能知道他的狗食是哪来找来的,不过很明显严厉男子的老鹰能用得着这些伎俩。
Старина Роше поставил лагерь у города - пытается сделать из уличного отребья солдат не хуже своих синеньких. На той неделе разберемся наверняка, кто их всех кормит, но надо думать - упертый реданский орел.
пословный:
街头 | 流浪儿 | ||
1) начало [конец] улицы
2) улица
|