衣火光
_
相传春秋时,楚庄王奢靡无度,欲以大夫礼厚葬爱马。
相传春秋时,楚庄王奢靡无度,欲以大夫礼厚葬爱马。
пословный:
衣 | 火光 | ||
I yī сущ.
1) одежда, платье; костюм
2) одежда верхней половины тела; куртка; кофта
3) внешний покров; кожица, шелуха (плода); покрышка, чехол 4) оперение (птицы); волосяной покров; шерсть (животного)
5) сокр., мед. околоплодный мешок, плацента
II yì гл.
1) надевать, носить (платье); одеваться
2) одевать (кого-л.)
3) покрывать, прикрывать
4) следовать (чему-л.), руководствоваться (чем-л.)
III yī
собств. И (фамилия)
|