补考成绩
bǔkǎo chéngjì
успеваемость по дополнительному экзамену
примеры:
研究生成绩考试
Graduate Record Examination (GRE)
他以优异的成绩考入北大。
Он поступил в Пекинский университет, отлично сдав экзамены.
杨睿是来自国家级贫困县河北省阜平县的一名农村学生。2014年,他的高考成绩618分,虽然比河北理工类重点线多了45分,却达不到北京任何一所211学校的录取分数线。
Ян Жуй - сельский студент родом из бедного уезда городского значения Фубинь провинции Хэбей. в 2014м году он набрал 618 баллов. Хотя он превысил на 45 баллов наивысший порог по технологическим наукам в Хэбей, но при этом не достиг проходного балла на в один из 211 пекинских институтов.
但最终杨睿却跨过了分数的门槛,被211学校、北京林业大学录取。因为此前,他通过了北京林业大学2014年自主选拔录取“树人计划”的考核,只要高考成绩达到重点线,就可以被录取。
Но, в конце-концов, Ян Жуй перешагнул через порог проходного балла в 211м по счету пекинском институте лесного хозяйства. Ранее прошел экзамен по программе воспитания кадров, и поэтому поступил в 2014м году в Пекинский институт народного хозяйства. Для прохождения были необходимы результаты единого государственного экзамена для поступления в вузы.
пословный:
补考 | 考成 | 成绩 | |
1) переэкзаменовка, пересдача, пересдать (экзамен)
2) досдать (недостающие экзамены)
|
1) проверять успешность службы; аттестовать, производить [пере]аттестацию (чиновников)
2) Каочэн (фамилия)
|
1) достижения, успехи
2) успеваемость (в школе), оценки
|