表态
biǎotài

1) выразить свою точку зрения, выразить своё отношение, высказаться
2) позиция, точка зрения, взгляды, убеждения
biǎotài
сокр.
1) выразить свою точку зрения; занять какую-либо позицию
2) точка зрения; позиция
выявить свою позицию
biǎo tài
表示态度:这件事,你得表个态,我才好去办。biǎotài
(1) [make public one's stand]∶公开讲明意见或观点; 表明态度
要求他在会上表态
(2) [pronounce]∶肯定地或权威性地发表意见或作出结论
讲演者两次被要求就言论自由这个题目表态
biǎo tài
表明态度,以说明自己的意见或想法等。
如:「他频频表态,依然无法取得谅解。」
biǎo tài
to declare one’s position
to say where one stands
biǎo tài
make known one's position; state clearly one's stand; clarify one's position; declare where one stands; make one's attitude towards sth. clear; make public one's stand on:
明确表态 take a clearcut stand
表态支持或反对某事 declare for or against sth.
作表态性发言 make a statement of one's position
他没有表态。 He didn't say which side he was on.
biǎotài
declare where one stands
人人都得表态。 Everyone has to declare their position/stand.
частотность: #6876
в русских словах:
тряпочка
〈复二〉 -чек〔阴〕тряпка ①解的指小. 〈〉 Молчать (或 помолчать, помалкивать) в тряпочку〈口, 谑〉不多言多语; 不表态.
примеры:
明确表态
ясно выражать свою позицию
表态支持或反对某事
declare for or against sth.
作表态性发言
make a statement of one’s position
他没有表态。
He didn’t say which side he was on.
这件事你先去调查一下,不忙表态。
Don’t be in a hurry to say what you think about this. First find out the facts.
你对此事没有表态,够朋友。
You did not come out to support (remained aloof). That was a friendly attitude.
急于表态
impatient to state one’s position
别随便表态,这会使我们陷入麻烦的。
Don’t commit yourself. It’ll let us in for trouble.
人人都得表态。
Everyone has to declare their position/stand.
不加考虑地(回答, 表态等)
С плеча
第三,我认为中方的表态正是维护不干涉内政原则,而不是相反。
В-третьих, думаю, что позиция китайской стороны как раз защищает этот принцип, а не наоборот.
中方为什么对CNN已做出的表态不满?
Почему китайская сторона выразила недовольство сделанным Си-Эн-Эн заявлением?
别随便表态。这会使我们陷入麻烦的。
Don’t commit yourself. It’ll let us in for trouble.