被囚禁的部族
_
Племя в плену
примеры:
我还没从被囚禁的虚弱中恢复过来,我想你或许可以帮我把研究进行下去。作为蛮锤部族的一名萨满祭司,我对血顶部落的萨满仪式很感兴趣。
Я еще не восстановил силы после долгого плена... не будешь так добр, не поможешь ли мне в исследованиях? Как шамана клана Громового Молота меня очень интересуют шаманские знания племени Кровавого Скальпа.
不久之后,我在潘达利亚被部落囚禁,得以亲身面对兽人。
И вскоре я сам познакомился с орками, попав в плен в Пандарии.
残冠长者被囚禁后,氏族的灵魂便陷入了绝望。带上这把钥匙,去搭救残冠长者。
Дух племени Отребья сломлен, потому что наши старейшины томятся в плену. Возьми этот ключ и ступай вниз, чтобы освободить их.
敦霍尔德就在这里的东南部,过了河就是。德鲁尔和托格萨还被囚禁在那里,你得去把他们救回来。
Дарнхольд находится на юго-востоке отсюда, по ту сторону реки. Там держат Друлла и Тогтара, освободи их.
或许残冠氏族还存有一线希望。被伊利达雷恶魔奴役之前,我是氏族的四名长者之一。我原本以为另外三位长者都已亡故,但后来才知道至少还有两人活着——他们跟我一样被囚禁起来,无力逃脱。
Возможно, не вся надежда еще потеряна для Отребья. Я один из четырех старейшин, которые возглавляли племя, пока нас не поработили Иллидари. Я думал, что все остальные мертвы, но мне удалось узнать, что живы по крайней мере двое из них. Они находятся в плену и лишены сил, так же, как и я сам.
不过这跟我现在找你的原因没有关系。坏巨魔把怒爪氏族赶出了巢穴,没来得及逃走的怒爪狼獾人都被囚禁在村子里面了。你去东南方的怒爪巢穴解救被俘虏的怒爪狼獾人吧。钥匙就在巨魔身上,也许你需要干掉很多巨魔才能拿到足够多的钥匙。
Но я с тобой говорю о другом. Плохие тролли пришли и прогнали племя из логова. Волчеры, которые не убежали, пойманы и сейчас в плену в деревне. Ты пойдешь в логово Яростного Когтя, это на юго-востоке, и освободишь пленных волчеров. Чтобы добыть отпиратель замка, надо убить плохого тролля. Отпирателей надо много – убивай много троллей.
三年多,我一直被囚禁在那该死的地方,霜狼氏族曾给过我三年多的俘虏生涯。那三年里,我一直在那该死的哨塔里听他们抱怨丹巴达尔的狗屁大桥,以及什么不平衡,不平衡,不平衡,不平衡……战争本来就什么平衡不平衡的!都去见鬼吧,烦死了!分明是他们先仗着脚快占了落雪墓地才导致没进展的!
Три года я провел в этой грязной дыре. Три года в плену у проклятого клана Северного Волка. Три года сидеть в их башне взаперти и слушать их бесконечное нытье по поводу моста Дун Болдар, о том, "как это нечестно" и бла-бла-бла... Война вообще нечестная штука! Демоны их всех побери!
пословный:
被囚禁 | 禁的 | 部族 | |
см. 禁得
亦作“禁的”。
犹言禁得住,禁得起。谓承受得住。
|