裂谷城渔场
_
Рифтен - Рыбный порт
примеры:
你喜欢裂谷城渔场的工作吗?
Тебе нравится работать в Рифтенском рыбном порту?
裂谷城最好的!裂谷城渔场就是我经营的。
Лучший во всем Рифтене! Мне принадлежит Рифтенский рыбный порт.
拜托帮帮我,我就快丢掉裂谷城渔场的工作了。
Пожалуйста, помоги мне, или я потеряю работу в рыбном порту Рифтена.
在裂谷城渔场工作很累,但是能赚钱。
Работу в рыбном порту Рифтена легкой не назовешь, но тут неплохо платят.
照这样下去,他会把整个裂谷城渔场都交给慈善事业。那么我怎么生活?
Такими темпами он весь рыбный порт Рифтена раздаст на милостыню. И на что мне тогда жить?
我在裂谷城渔场的工作很危险。雇主波利说了,要是下次再发现我以这种(成瘾)状态工作,就要我滚蛋。
Я вот-вот потеряю работу в рыбном порту Рифтена. Болли сказал, что выгонит меня, если я еще хоть раз в таком состоянии на работу приду.
裂谷城渔场钥匙
Ключ от Рыбного порта Рифтена
裂谷城渔业钥匙
Ключ от Рыбного порта Рифтена
你喜欢裂谷城渔业的工作吗?
Тебе нравится работать в Рифтенском рыбном порту?
裂谷城里最好的渔获!裂谷城渔业就是我的。
Лучший во всем Рифтене! Мне принадлежит Рифтенский рыбный порт.
在裂谷城渔业工作很累,但是能赚钱。
Работу в рыбном порту Рифтена легкой не назовешь, но тут неплохо платят.
拜托帮帮我,我就快丢掉裂谷城渔业的工作了。
Пожалуйста, помоги мне, или я потеряю работу в рыбном порту Рифтена.
照这样子下去,他会把整个裂谷城渔业都交给慈善事业。那么我该怎么生活下去?
Такими темпами он весь рыбный порт Рифтена раздаст на милостыню. И на что мне тогда жить?
我在裂谷城渔业的工作可能有危险了。雇主波利说,要是再发现我在这样的状态下工作,就会炒了我。
Я вот-вот потеряю работу в рыбном порту Рифтена. Болли сказал, что выгонит меня, если я еще хоть раз в таком состоянии на работу приду.
你在市场里行走,在裂谷城里到处听到流言传说。你有听说关于这些龙的只言片语没有?
Ты следишь за рынком, а значит, ты слышишь, что говорят в Рифтене. Что ты слышала об этих драконах?
裂谷城的布林乔夫似乎在进行某种不法活动,他游说我加入这场窃局。
Бриньольф из Рифтена замешан в каких-то темных делишках и меня тоже убедил поучаствовать в одной афере.
本协议证明克莱珀,马卡斯城银血旅店的拥有者,将支付波利,裂谷城渔业的拥有者,每蒲式耳的鱼总共三枚金币。所付款项应按预期交付,货物须担保是新鲜的。
Этот договор подтверждает, что Клепп, владелец таверны "Серебряная Кровь" в городе Маркарт, обязуется платить Болли, владельцу рыбного порта Рифтена, что в городе Рифтен, сумму в размере трех септимов за каждый бушель рыбы. Оплату надлежит производить при получении, свежесть товара гарантируется.
谷裂城的卫兵一直在四处寻找斯库玛的来源。要是真被找出了,我可不愿意落得他们那种下场。
Городская стража перерывает Рифтен вверх дном, чтобы найти, откуда берется скума. Вот уж на чьем бы месте мне не хотелось оказаться, если их найдут.
пословный:
裂谷 | 谷城 | 渔场 | |
рифт, рифтовый
|
1) см. 谷城县
2) Коксон (уезд в Южной Корее)
|