谷城
gǔchéng
1) см. 谷城县
2) Коксон (уезд в Южной Корее)
ссылается на:
谷城县gǔchéng xiàn
уезд Гучэн (городского округа Сянъян, в провинции Хубэй, Китай)
уезд Гучэн (городского округа Сянъян, в провинции Хубэй, Китай)
Gǔ chéng
Gucheng county in Xiangfan 襄樊[Xiāng fán], Hubeiпримеры:
甜蜜湾,我在裂谷城的房子。
У меня дом в Рифтене, называется Медовик.
我在裂谷城有栋房子。
У меня есть домик в Рифтене.
住到我在裂谷城的家。
В моем доме в Рифтене.
有的,我在裂谷城有间房子。
Да, у меня есть дом в Рифтене.
裂谷城住居装潢指南
Рифтен: Каталог домашнего декора
我发现在裂谷城有一个斯库玛贩子。
В Рифтене есть торговец скумой.
裂谷城对我发出了悬赏。
В Рифтене за мою голову назначена награда.
事实上,我在寻找一个藏身于裂谷城的老家伙。
Вообще-то я ищу одного старика. Он прячется в Рифтене.
裂谷城的盗贼公会阵容强大,公开招募那些在偷窃方面有特殊才能的人。
Гильдия воров обладает большим влиянием в Рифтене. Говорят, они вербуют тех, кто одарен в искусствах скрытности и взлома.
佣兵?是裂谷城的卫兵吗?
Даже так? Там наемники, а не рифтенская стража?
你来裂谷城干什么?
Зачем ты ходила в Рифтен?
听说过一个藏身在裂谷城,名叫艾思本的老家伙吗?
Знаешь старика по имени Эсберн? Он прячется где-то в Рифтене.
帝国没有对等的,能用以交换裂谷城的东西。
Империи нечего предложить за Рифтен.
玛拉是慈爱与怜悯之神。她的神殿在裂谷城。
Мара - богиня любви и сострадания. В Рифтене есть посвященный ей храм.
有什么事情我可以帮到裂谷城的吗?
Могу я чем-нибудь помочь Рифтену?
他们似乎认为他藏在裂谷城中。
Они, похоже, думают, что он прячется в Рифтене.
你怎知那些盗贼是从裂谷城来的?
Откуда ты знаешь, что воры из Рифтена?
告诉我关于裂谷城的事。
Расскажи мне о Рифтене.
裂谷城之所以臭名远播,主要是因为盗贼公会就存在于街道下方的下水道中。
Рифтен имеет довольно зловещую репутацию, во многом благодаря Гильдии воров, которая обосновалась в коллекторах под улицами города.
你负责裂谷城的防御工事?
Так ты командуешь обороной Рифтена?
你的名声在裂谷城似乎不大好呀。
Твое имя имеет большой вес в Рифтене.
你喜欢裂谷城渔场的工作吗?
Тебе нравится работать в Рифтенском рыбном порту?
你是裂谷城的保护者?
Ты защитница Рифтена?
他在裂谷城有房子?
У него есть дом в Рифтене?
裂谷城出了什么事?
Что не так в Рифтене?
我在找一个躲藏在裂谷城里的老家伙。
Я ищу старика, который прячется где-то в Рифтене.
我在寻找一个躲藏在裂谷城中的老家伙,很可能就在鼠道之中。
Я ищу старика, он прячется где-то в Рифтене, вероятно, в Крысиной норе.
我是裂谷城男爵呢。
Я тан Рифтена.
住在我位于裂谷城的房子。
В моем доме в Рифтене.
是啊,我在裂谷城有间房子。
Да, у меня есть дом в Рифтене.
裂谷城风格的大型扩建。
Добавляет обстановку в стиле Рифтена.
裂谷城居家装修指南
Рифтен: Каталог домашнего декора
裂谷城在悬赏我的人头。
В Рифтене за мою голову назначена награда.
裂谷城是黑棘蜜酒庄的根据地,他们是同行中最大和最成功的企业。
В Рифтене расположена медоварня Черный Вереск, одна из крупнейших и самых прибыльных в провинции.
事实上,我在找这个藏身于裂谷城的老家伙。
Вообще-то я ищу одного старика. Он прячется в Рифтене.
盗贼公会在裂谷城有极大的影响力,众人皆知他们会招募那些在潜行技艺方面有特殊才能的人。
Гильдия воров обладает большим влиянием в Рифтене. Говорят, они вербуют тех, кто одарен в искусствах скрытности и взлома.
佣兵?不是裂谷城的士兵?
Даже так? Там наемники, а не рифтенская стража?
听说过一个藏身在裂谷城,名叫伊思本的老头吗?
Знаешь старика по имени Эсберн? Он прячется где-то в Рифтене.
帝国没有能配用以交换裂谷城的东西。
Империи нечего предложить за Рифтен.
延伸了裂谷城版图的运河,曾经是商人和渔民主要的通道,但现在已经被遗弃和干涸了。
Канал, проходящий через весь Рифтен, был когда-то главной артерией для торговцев и рыбаков, но теперь он заброшен и пришел в упадок.
你似乎不喜欢来到裂谷城的访客。
Похоже, тебе не нравится, когда в Рифтен приходят чужаки.
告诉我有关裂谷城盗贼公会的事。
Расскажи мне о Гильдии воров Рифтена.
裂谷城是个恶名昭彰的地方,主要是因为盗贼公会就座落于此城的下水道中。
Рифтен имеет довольно зловещую репутацию, во многом благодаря Гильдии воров, которая обосновалась в коллекторах под улицами города.
裂谷城的黑棘是天际最有影响力和势力的家族。
Семья Черный Вереск из Рифтена - один из самых влиятельных и успешных кланов Скайрима.
你喜欢裂谷城渔业的工作吗?
Тебе нравится работать в Рифтенском рыбном порту?
我在找一个老头,他藏身在裂谷城中。
Я ищу старика, который прячется где-то в Рифтене.
我在找一个躲在裂谷城中的老头,大概藏在鼠道。
Я ищу старика, он прячется где-то в Рифтене, вероятно, в Крысиной норе.
我是裂谷城武卫。
Я тан Рифтена.
我把护符给了艾丝翠德并且封印了阿蒙德·莫提雷给我的信件。我要带着项链去裂谷城鼠道找一个销赃者戴尔文·马尔洛里,尽可能的搜集情报并且尽力卖掉它。
Астрид получила амулет и запечатанное письмо, которые мне дал Амон Мотьер. Мне нужно отнести амулет Делвину Меллори, скупщику краденого в Крысиной норе Рифтена, выяснить об этом амулете все, что можно, и продать, если Меллори захочет его купить.
布林乔夫完成了他在裂谷城的窃局,并实践诺言给予钜额的金钱。这似乎意味着某种友好互利关系的建立。
Афера Бриньольфа в Рифтене завершилась, и мне пообещали еще денег. Похоже, это начало выгодного сотрудничества.
裂谷城的布林乔夫似乎在进行某种不法活动,他游说我加入这场窃局。
Бриньольф из Рифтена замешан в каких-то темных делишках и меня тоже убедил поучаствовать в одной афере.
有个忧心忡忡,名叫“深渊洞察”的阿尔贡女人在裂谷城的码头徘徊。她坚持要由我把她的方典带回阿旺晨泽尔。
В доках Рифтена бродила странная аргонианка по имени Из-Самых-Глубин. Она просила вернуть в Аванчнзел Словарь, который она мне дала.
有个忧心忡忡,名叫“深渊洞察”的阿尔贡女人在裂谷城的码头徘徊。她想让我将她的方典放回阿旺晨泽尔。
В доках Рифтена бродила странная аргонианка по имени Из-Самых-Глубин. Она просила меня вернуть какую-то штуковину под названием Словарь в Аванчнзел.
我听说裂谷城西南的拉加施布尔兽人定居点有一些事情发生了,
Говорят, что в орочьем поселении Ларгашбур в юго-западу от Рифтена стряслась какая-то беда.
事情比戴尔菲娜想的要严重。龙族不仅是回归了,而且还在不断的被其他龙复活着。戴尔菲娜怀疑这是梭默为某些阴险的目的而选择把龙族带回世间的。在马伯恩的帮助下,我渗透进入了大使官邸。我搜索了大使的办公室,梭默果然如我们所想一样黑暗——他们正在裂谷城找一个叫做艾思本的刀锋卫士,一个也许知晓龙族回归意义的人。
Кажется, что дела наши даже хуже, чем подозревала Дельфина. Драконы не просто возрождаются, они воскрешают других драконов. Дельфина подозревает, что за этим стоят талморцы, преследующие какую-то зловещую цель. С помощью Малборна мне удалось проникнуть в дом талморской посланницы, притворяясь гостем на приеме. Оказалось, талморцы в таком же неведении, как и мы - они даже ищут в Рифтене Клинка по имени Эсберн, чтобы узнать у него, что происходит.
卡莱雅指示我和布林乔夫在裂谷城西南门外一个古老立石处见她。她的动机很神秘,但是我怀疑应该和夜莺有关。
Карлия сказала, что мы с Бриньольфом должны встретиться с ней у старого стоящего камня за юго-западными воротами Рифтена. Зачем это ей, мне непонятно, но я подозреваю, что дело как-то связано с Соловьями.
我被派去找玛雯·黑荆棘谈谈,他是裂谷城最具影响力的家族的首领。根据布林乔夫的说法,她有重要的工作要交给我去做,我需要按照她的指示行事。
Меня послали поговорить с Мавен Черный Вереск, главой самой богатой и влиятельной семьи в Рифтене. По словам Бриньольфа, она хочет поручить мне крайне важное дело, и все ее указания надлежит исполнять беспрекословно.
我应该去见裂谷城里漏壶的戴尔文·马尔洛里,看他能不能帮我装修晨星会所。
Мне нужно найти Делвина Меллори в Буйной фляге в Рифтене, чтобы он помог мне обустроить Данстарское убежище.
我把我那颗不寻常的宝石交给薇克丝鉴定,她是裂谷城盗贼公会的成员。然而,必须等到我成为正式公会成员之后,她才愿意提供协助。
Мне предложили показать мой необычный камень Векс из Гильдии воров в Рифтене. Но мне придется стать полноправным членом Гильдии, прежде чем она сможет мне помочь.
我解决了布林乔夫指出的裂谷城的三个生意人。也许我已经证明了我的价值了,我可以知道更多他所代表的神秘组织的资讯了。
Мне удалось разобраться с тремя торговцами, на которых указал мне Бриньольф. Может, теперь Бриньольф убедится, что я чего-то стою, и расскажет о таинственной организации, которую он представляет.
我作为盗贼公会成员的第一个任务是处理裂谷城外的金色光辉庄园的蜂蜜交易问题。我此去是要处理庄园主突然归于沉默并且不再和盗贼公会以及公会的重要客户玛雯·黑荆棘合作的事件。
Мое первое задание как члена Гильдии воров касается поместья Златоцвет, рядом с Рифтеном, где производят мед. Тамошний владелец внезапно перестал сотрудничать с Гильдией воров и Мавен Черный Вереск, одним из основных клиентов Гильдии.
追捕还在继续,我来到了森谷庄园,墨瑟·弗雷位于裂谷城的宅邸,以找到他目前藏身之地的线索。
Охота объявлена, и я направляюсь в Рифтвельд, поместье Мерсера Фрея в Рифтене, чтобы разузнать, где он сейчас может находиться.
由于裂谷城的摩尔不再跟我说话,我得继续寻找可以鉴定不寻常的宝石的人。
Поскольку Кувалда из Рифтена больше со мной не разговаривает, мне придется снова искать эксперта, который сможет опознать мой необычный камень.
梭默和我们一样困惑于龙群的回归。我得知他们正在寻找一个叫做艾思本的刀锋卫士,此人似乎是远古龙族知识的专家。我打听到他目前正躲在裂谷城的鼠道陋巷中。
Талморцы в таком же неведении насчет возвращения драконов, как и мы. Мне удалось узнать, что они ищут Клинка по имени Эсберн, знатока древних преданий о драконах. Мне удалось узнать, что он прячется в Крысиной норе в Рифтене.
梭默和我们一样困惑于龙群的回归。我得知他们正在寻找一个叫做艾思本的刀锋卫士,此人似乎是远古龙族知识的专家。我在裂谷城的鼠道陋巷中找到艾思本,并且向他说明我的来意。
Талморцы в таком же неведении насчет возвращения драконов, как и мы. Мне удалось узнать, что они ищут Клинка по имени Эсберн, знатока древних преданий о драконах. Эсберн действительно прятался в Крысиной норе в Рифтене, мне удалось убедить его впустить меня, чтобы поговорить.
我将阿蒙·莫蒂耶给我的护符与密封信件交给了艾丝翠德。接着我要带着这个护符去裂谷城鼠道找一个名叫戴尔文·马洛里的销赃者,尽可能地搜集护符的情报并想办法卖掉它。
Астрид получила амулет и запечатанное письмо, которые мне дал Амон Мотьер. Мне нужно отнести амулет Делвину Меллори, скупщику краденого в Крысиной норе Рифтена, выяснить об этом амулете все, что можно, и продать, если Меллори захочет его купить.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск