装扮得宜
_
Ухоженность
примеры:
她装扮得整整齐齐,却无处可去炫耀。
She dressed herself up and found nowhere to show up.
这意味着你的装扮得够逼真,不能全副武装。拿去,穿上这个。
Это значит, что тебе нужно одеться соответственно и не тащить с собой целый арсенал оружия. Вот, надевай.
我们在晚会上要装扮得像电影中的角色,这是一个多么新奇的主意啊!
We are supposed to dress up as movie characters for the party, what a novel idea!
如果你想找到他,就得装扮成一个女性鲜血巨魔偷偷潜入他们,因为女性鲜血巨魔有最大的行动自由。我正好知道一个可以改变你外形的仪式。
Надо позаботиться о твоей маскировке. Будешь выглядеть, как одна из женщин троллей крови. У их женщин больше свободы передвижения. Я могу провести ритуал, который изменит твой облик.
пословный:
装扮 | 得宜 | ||
1) наряжаться; прихорашиваться
2) наряжаться (кем-л.), переодеваться, гримироваться под (кого-л.)
|