装炮弹
zhuāng pàodàn
заряжать орудие
примеры:
装上炮弹后,就算事后用不着,也好过真要用的时候却发现没装炮弹。
Лучше зря зарядить пушку, чем не зарядить, а потом об этом пожалеть.
防弹装甲防(炮)弹装甲
противоснарядная броня
-ремонтно-восстановительный полк ракетно-артиллерийского вооружения 导弹火炮装备修复团
рвп РАВ
我的斥候告诉我说他们正在给弩炮装火弹。
Мои разведчики докладывают, что они заряжают их огнем.
这一层的停机库后面就是装货间,你可以装货间的角落里找到炮弹。
За хранилищем на этом уровне находятся две погрузочные платформы со снарядами.
装填处一定位于较低的楼层,但这些炮弹没能及时运到那里。
Заряжающее устройство находится на самом нижнем этаже, но почему-то снаряд до него не донесли.
将这座迫击炮改装成多管迫击炮,它发出的一连串炮弹能造成更大范围的溅射伤害!
Превращает обычную мортиру в мультимортиру, которая наносит более рассеянные и мощные удары!
好在堡垒的上面部分也就是这座大炮已经建造完毕了,只是还没有装填炮弹。
Плюс в том, что пушка уже готова, только не заряжена.
四联火炮非常精准,但造成的伤害并不高。在进入铁球模式时还可以自动装弹。
Квадрострел обладает высокой точностью, но малым уроном. Он автоматически перезаряжается в режиме катка.
然而,似乎船员并没有给大炮装填火药和炮弹…也许是为了避免停船期间的走火误伤吧。
Однако команда еще не успела засыпать в них порох и зарядить... Возможно, они хотели избежать случайностей, пока корабль стоит здесь на якоре.
我会把你带来的这些炮弹都装上,看看能不能给你提供火力支援。你最好快到地面上去解决掉它……
Сейчас заряжу пушку и попробую немного успокоить эту тварь. Но ты лучше сбегай и <сам/сама> разберись с ней...
这些矮人炮弹都设有内置的空爆计时器。这太简单了!破坏装货间的一枚炮弹,将其抛进弹药库。轰隆隆!轰隆隆!
Для воздушных взрывов дворфы встроили в свои снаряды таймеры. Так что все очень просто! Достаточно изменить настройки для одного из снарядов и положить его на погрузочную платформу. Таким образом, он попадет в ствол пушки и – бум, детка. БУМ!
我的手下已经为你填装好了大炮,朋友。它正在船那端的尾楼上。等索罗夫进入射程,就给他几颗炮弹尝尝。
Ща, мои ребята начистят для тебя нашу большую дуру! Вон она валяется по другому борту. Иди, заряди пушку, да приготовься стрелять по Сорлофу!
我们的灭世机甲也完好地回来了。这是件好装备,但我们还是需要对它进行一些调整。我们可不想让炮弹轰到自己的屁股上。
КМЖС мы вроде собрали заново. Классная штуковина, но в любом случае потребуется настройка. Выковыривать шрапнель из своей задницы – удовольствие то еще.
пословный:
装炮 | 炮弹 | ||