裴莱吉伍斯二世
_
人名。 (? ~西元590) 罗马教皇, 为哥德人后裔; 继本笃(Bendictus) 一世之后即位, 在位时对伦巴底(Lombard) 族的入侵费尽心血排拒, 后又造成东、 西教会之间的裂痕加深。
péi lái jí wǔ sī èr shì
人名。(?∼西元590)罗马教皇,为哥德人后裔;继本笃(Bendictus)一世之后即位,在位时对伦巴底(Lombard)族的入侵费尽心血排拒,后又造成东、西教会之间的裂痕加深。
пословный:
裴 | 莱 | 吉 | 伍 |
I собств.
Пай (фамилия)
II прил./наречие
полосатый; длиннополый (об одежде)
|
I сущ.
1) поле под паром; невозделанное поле, запущенная (невыполотая) земля
2) сорняки, сорная трава
3) марь белая (вид лебеды) II гл.
полоть сорняки, выпалывать сорные травы
III собств.
1) ист. Лай (княжество на территории нынешней пров. Шаньдун, дин. Чжоу)
2) Лай (фамилия)
|
I сущ.
1) счастье; удача; счастливый; удачливый
2) счастливая примета; счастливый, благоприятствующий, благоприятный
3) празднество (особенно: свадьба); свадебный, брачный; праздничный 4) * новолуние
5) * хороший, добродетельный
II словообр.
гига (десятичная приставка)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 吉林) провинция Цзилинь (Гирин)
2) геогр. (сокр. вм. 吉林) город Цзилинь (Гирин)
3) геогр. (сокр. вм. 吉尔吉斯斯坦) Кыргызстан
4) Цзи (фамилия)
|
斯 | 二世 | ||
книжн.
этот; это
|
1) Второй, Вторая (в именах государей)
2) будд. настоящая и будущая жизнь
|