西拉娜
_
Силана
примеры:
当你在西拉娜周围的时候他们看起来是如此。
Да, когда ты рядом, Силана.
凯娜瑞斯怜悯你,赐福于你,西拉娜。你会找到方法的,我确信。
Кинарет благословила тебя удивительным милосердием, Силана. Я уверена, ты найдешь способ помочь нуждающимся.
你好,西拉娜。想要苹果吗?
Приветствую тебя, Силана. Не желаешь яблочко?
西拉娜,你看起来魂不守舍。发生什么事了?
Силана, тебя что-то беспокоит. Что случилось?
凯娜瑞丝怜悯你,赐福于你,西拉娜。你会找到方法的,我确信。
Кинарет благословила тебя удивительным милосердием, Силана. Я уверена, ты найдешь способ помочь нуждающимся.
「狼人怎么不见了? 可能 那东西 饿了。」 ~沃文森的荷拉娜
«Куда делись все вервольфы? Наверное, он проголодался». — Халана из Уленвальда
共有三幕的戏,剧本由普西拉执笔,由依芮娜夫人与法克森家族演出。
Пьеса в трех действиях, написанная Присциллой для театра мадам Ирэн и "Лис".
你真令我失望,瑟拉娜。你把我给你一切都抛诸脑后,只为了这一个……可悲的东西。
Ты разочаровываешь меня, Серана. Ты пренебрегла всем тем, что я дал тебе... ради этого жалкого существа.
「这东西看上去挺值钱的,是吧?你可不知道. . .」 ~欧佐夫神职者米拉娜
«Дорого выглядит, верно? Но ты даже представить не можешь, сколько он стоит...» — Милана, прелат Орзовов
我特地跑来这里,就是为了要停留一段时间,普西拉也没反对,但是既然我的安娜叶塔,呃,该叫女爵才对,过世了,那一切也就没意义了。
Ну, у меня были планы немножко здесь поразвлечься. Присцилла протестов не заявляла. Но раз уж моей Анариетты, то бишь княгини, больше нет, то... нет и смысла.
到西边的修道院图书馆去,与黑暗游侠维罗娜拉谈谈。她的部队正在准备进攻奥法师杜安,那个人是血色十字军的巫师头目。
Отправляйся далеко на запад в Библиотеку Монастыря Алого ордена и обратись там к темному следопыту Велонаре. Ее войско задалось целью покончить с самим чародеем Доаном, главой магов Алого ордена!
пословный:
西拉 | 拉娜 | ||
1) сира, шираз (сорт винограда и вина)
2) рел. Сила (апостол)
|