要塞地带
_
укреплённый район
примеры:
日境要塞地牢
Форт Сангард - Подземная темница
杀死军团要塞地狱火
Убить огненных големов форта Легиона
摧毁军团要塞地狱火
Уничтожение форта Легиона - манекен преисподней
在索兰萨尔废墟的心脏地带发现了奇怪的瞭望台之后,你觉得应该马上回到羽月要塞去向珊蒂斯·羽月汇报这个发现。
Теперь, когда вы обнаружили странную беседку в глубине руин Соларсаля, настало время вернуться в Крепость Оперенной Луны и доложить генералу Шандрисе Оперенной Луне о своем открытии.
一小部分勇敢者甚至能从西南的那个门割要塞带回些好货。
Пара храбрецов принесла мне предметы даже из Морвунскара, форта на юго-западе от города.
少部分勇敢的家伙甚至能从西南的那个莫万斯卡要塞带回些好货。
Пара храбрецов принесла мне предметы даже из Морвунскара, форта на юго-западе от города.
研究工作才刚刚开始。不过我们从西部卫戍要塞带来了一批飞行器,有望提高工作效率。
Наша работа здесь только начинается, но с прибытием летающих машин из Крепости Западной Стражи дела пойдут веселее.
圣光啊……
真不敢相信,在拥有一座要塞的情况下,泰勒和他的手下身上竟然还发生了这样的事。
我们必须竭尽全力来确保你的岗哨的安全,指挥官。我们必须离开这里,等我们到了安全地带再为阵亡者们默哀。
真不敢相信,在拥有一座要塞的情况下,泰勒和他的手下身上竟然还发生了这样的事。
我们必须竭尽全力来确保你的岗哨的安全,指挥官。我们必须离开这里,等我们到了安全地带再为阵亡者们默哀。
Во имя Света...
Я не могу поверить, что это произошло с Тейлором и его людьми, это ведь был целый гарнизон.
Нам потребуется собрать все свои силы, чтобы защитить твой аванпост, командир.
Нам надо уходить отсюда. Мы почтим память павших, когда доберемся до безопасного места.
Я не могу поверить, что это произошло с Тейлором и его людьми, это ведь был целый гарнизон.
Нам потребуется собрать все свои силы, чтобы защитить твой аванпост, командир.
Нам надо уходить отсюда. Мы почтим память павших, когда доберемся до безопасного места.
近二十年来,他们一直静静地躺在蛮锤要塞地下,最近却不知何故躁动起来。
Почти двадцать лет они мирно покоились под цитаделью Громового Молота. Но что-то их разбудило.
пословный:
要塞 | 塞地 | 地带 | |
крепость, форт, гарнизон
|
см. 加纳塞地
ганский седи
|
геогр. пояс; полоса; зона; опасная зона
|