地带
dìdài
геогр. пояс; полоса; зона; опасная зона
危险地带 воен. поражаемое пространство
dìdài
зона, область
森林地带 [sēnlín dìdài] - зона лесов
местность
территориальный пояс; террейн, площадка; пояс земли
dìdài
具有某种性质或范围的一片地方:丘陵地带 | 草原地带 | 危险地带。dìdài
[zone; belt; district; region; terrain] 往往具有独特的天然边界的区域, 在其生物物种与形态上有其独特的表现
松林地带
森林地带
dì dài
区域、范围。
如:「这里是危险地带,请勿靠近。」
dì dài
zone
CL:个[gè]
dì dài
(具有某种性质或范围的一片地方) district; region; zone; {地测} band; belt:
邻近地带 neighbouring district; nearby region
人口稠密地带 thickly populated district
森林地带 a forest region
危险地带 a danger zone
无人地带 no man's land
城市的绿化地带 green belt of a city
作战中对两端都作明确标示的陆上呈长条形的带状区域。通常每端各用两个点表述,如××、××、××、××地带,即指上述四点之间的地带。
dìdài
zone; belt; district; regionclimate; terrain; zona; zone; band
具有某种性质或范围的一片地方。
частотность: #5287
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
划归地带
полоса отчуждения
山前地带
предгорье
观测地带(境)
воен. полоса (сектор) наблюдения
横越北极[地带][的]
трансарктический
禁止地带
запретная зона
境内大多为沙漠地带
большая часть территории - зона пустынь
农耕地带
ареал земледелия
北极地带漂流考察站
дрейфующая полярная станция
北极地带的探险
исследование Арктики
在极北地带
на крайнем Севере
绿化林(树木); 绿化地带 (деревья); 花草 huācǎo (трава)
зелёные насаждения
常绿植物地带
область вечнозелёных растений
保护地带
охранная зона
边界地带
пограничная полоса
黑土地带
чернозёмная полоса
北极; 北极地带
Северный полюс
靠近前线的地带
прифронтовая полоса
在北纬地带
в северных широтах
加沙地带和杰里科地区协定;加沙-杰里科协定
Соглашение по сектору Газа и району Иерихона; Соглашение по Газе и Иерихону
作战地带;作战区
зона боевых действий
欧洲委员会西岸和加沙地带技术援助办公室
European Commission Technical Assistance Office for the West Bank and Gaza Strip
低空伞投地带;低空伞投地区
район приёма ЛС на борт ЛА
以色列-巴勒斯坦关于西岸和加沙地带的临时协定
Израильско-палестинское временное соглашение по Западному берегу и сектору Газа
沿海地带陆地-海洋的相互作用
Взаимодействие суши и океана в прибрежной зоне
关于以色列部队撤出加沙地带和杰里科地区的议定书
Протокол о выводе израильских сил из сектора Газа и района Иерихона
秘书长加沙地带和杰里科经济和社会发展工作队
Целевая группа Генерального секретаря по вопросам социально- экономического развития в секторе Газа и Иерихоне
开发署支助加沙地带在市政和卫生基础设施领域创造就业机会次级信托基金
Субцелевой фонд ПРООН для создания рабочих мест и муниципальных инфраструктур в сектору Газа
保护和发展萨赫勒地带渔业小组委员会
Подкомитет по охране и развитию рыбного промысла в зоне Сахели
联合国奥祖地带观察组
Группа наблюдателей Организации Объединенных Наций в голосе Аозу
联合国总部2008年12月27日至2009年1月19日期间加沙地带若干事件调查委员会
Комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию некоторых инцидентов, имевших место в секторе Газа в период 27 декабря 2008 года — 19 января 2009 года
避开危险地带
avoid a dangerous zone
我们的部队已经撤出危险地带。
Our forces have been withdrawn from the danger area.
我们已经撤离危险地带。
We have been withdrawn from the danger area.
沙漠地带
a desert region
邻近地带
neighbouring district; nearby region
人口稠密地带
thickly populated district
城市的绿化地带
городские зелёные насаждения
低洼地带的沼泽地
low lying swamp land
无掩遮物的地带
exposed situation
篱笆两侧的狭长地带
a narrow strip on each side of a fence
草原和沙漠地带的森林
forest in grasslands and deserts
注水井的用途是为保持油层压力或清洁井底附近地带而向油层注水,天然气或蒸汽。这些措施的目的是延长菜油自喷期或提高采收率。
Нагнетательные скважины предназначены для закачки в пласты воды, газа или пара с целью поддержания пластового давления или обработки призабойной зоны. Эти меры направлены на удлинение периода фонтанной добычи нефти или повышение коэффициента отбора.
(СКАМ)国际南极地带考察专门委员会
Международный специальный комитет по антарктическим исследованиям
进入起飞线地带(利用公路作跑道时)
полоса для выхода на стартпри использовании шоссе как взлётно-посадочная полоса
利用公路作跑道时的进入起飞线地带
полоса для выхода на стартпри использовании шоссе как взлётно-посадочная полоса
应急着陆跑道(地带)
аварийная посадочная полоса
干燥(地)区, 干区, 干旱地带
аридный район
高纬度飞行(远离赤道地带的飞行)
высокоширотный полёт
备用着陆跑道(地带)
запасная посадочная полоса
起飞着陆地带起(飞降)落跑道
взлетно-посадочный полоса
端净空地带(无障碍物)
концевая полоса, свободная от препятствий
连接地带(即过渡地带)
полоса сопряжения
潮汐(涨落)带, 涨落潮带潮浸地带
приливно-отливная полоса
观察过渡地带及过渡锋以外的气象(以揭示气团的真实情况)
наблюдение явлений погоды вне переходных зон и фронтов, вскрывающее истинное состояние воздушной массы
北极地带考察队(团)北极探险
арктическая экспедиция
南极地带考察队(团)南极探险
антарктическая экспедиция
进场航路轴线(中心线), 进近地带轴线
осевая линия полосы подхода
市郊(地带)
пригородный зона; пригородная зона
(空中照像时)绕飞地带
облётанная полоса при воздушном фотографировании
被机上雷达波束、航空照相机等包容的地带
полоса земли, охваченная лучом самолётного радиолокатора, аэрофотокамерой и. т. п
经济特区、沿海开放城市、沿海开放地带以及沿边、沿江和内地中心城市的开放
открытость специальных экономических зон, открытых приморских городов и районов, открытых городов вдоль государственной границы, по берегам рек и административных центров внутренних районов
潮下带, 浅海地带
сублиторальная зона, сублитораль
破碎奔行者分布在纳格兰西南方的边缘地带。
Ты найдешь расколотых грохотунов на краю земли. На юго-западе.
在索兰萨尔废墟的心脏地带发现了奇怪的瞭望台之后,你觉得应该马上回到羽月要塞去向珊蒂斯·羽月汇报这个发现。
Теперь, когда вы обнаружили странную беседку в глубине руин Соларсаля, настало время вернуться в Крепость Оперенной Луны и доложить генералу Шандрисе Оперенной Луне о своем открытии.
在我们逃脱之后,我会去达纳苏斯,请你到灰谷的边界地带去找到杰希尔。她应该在那里的翡翠议会营地中。
Когда мы выберемся отсюда, я направлюсь в Дарнас, если ты сможешь найти мою подругу Джессир на границе с Ясеневым лесом. Она должна была встретить нас у лагеря Изумрудного Круга неподалеку отсюда.
在安戈洛尔环形山的中心地带有一个极端邪恶的恶魔,它以一个名叫火焰使者的元素生物的形象出现……它被一层任何人都无法驱散的光环保护着……
В сердце Кратера УнГоро скрывается зло в чистейшей его форме – это элементаль, именуемый Яропламень. Он защищен аурой, разрушить которую не под силам никому...
我们可不能让他们在那儿享福,一旦他们觉得在那儿生活很安全,下一步就会转移到丘陵地带,然后就是我们南海镇了!
Мы не дадим им там вольготно расположиться; если они решат, что хорошо устроились, то следующим шагом спустятся с холмов и окажутся прямо рядом с нами!
你可以在营地以西和以南方向的纳格兰中心地带找到它们的踪迹。
Эти звери обитают в центральных районах Награнда, к западу и югу отсюда.
到冬泉谷东部的冰川地带去寻找我们的盟友,灵语者阿姆布兰希。他可以与死者进行交谈——尽管伊兰尼库斯并没有真正死去,但阿姆布兰希依然会对我们有所帮助。
Тебе придется отправиться далеко на север и к востоку от Зимних ключей разыскать нашего смертного союзника, Умбранса Ищущего Духов. Он умеет говорить с мертвыми. Хотя Эраникус и не вполне мертв, этот человек все же сможет нам помочь.
你带来的兽皮有一种奇怪的斑点,一种我从来没有见过的斑点。我确信绿洲里的水是造成这些斑点的原因,我甚至能够感受到它们给这片土地带来的混乱,这片土地现在死气沉沉的,就好像是长眠不醒了一样。
На раковинах, что ты мне принес, присутствует порча, которой я никогда раньше не видел. Я уверен, что причины ее возникновения кроются в воде оазиса, и я уже предчувствую, чем это грозит этим землям.
它们分布在狩猎队营地四周以及偏南的地带。
Как раз недавно я видел поблизости стадо копытней. Еще они водятся на юге.
你要小心,<name>。你要连续穿越好几个危险地带,但是绝对不能失败。
Однако осторожнее, <имя>. Твой путь проляжет через опасные земли, но цель должна быть достигнута.
要取水还必须找一个特殊的瓶子,在灰谷森林中心地带靠近林中树居一带出没的树妖或许就有这种瓶子。在靠近弗伦河西岸的大路南面有一口月亮井,你可以在那里装满水,然后把它带回来给我。
Чтобы набрать воды, тебе надо сначала добыть один из фиалов дриад, что живут близ Приюта в Ночных Лесах в сердце Ясеневого леса. Лунный колодец есть у западного берега реки Фалфаррен, к югу от главной дороги, у которой ты сможешь наполнить фиал.
赫尔库拉用3个火葬柴堆来构筑他最强大的法术:埃希尔之焰和沃拉兹之焰在丘陵地带的洞穴里,尤基尔之焰在丘陵洞穴上面的另一个洞穴,在山的更北边。
Гелькулар создал для своего заклятья 3 церемониальных погребальных костра. Пламя Азеля и пламя Вераза находятся в Пещерах предгорий. Пламя Узеля находится в пещере выше по склону, в северной части гор.
纳格兰生活着另一种更可怕的风鹏。下一步就是猎杀那些饥饿的风鹏。你可以在营地以西和西南方向的纳格兰中心地带找到它们的踪迹。
Существует еще один вид ветрухов – свирепее и опаснее прочих. Разыщи прожорливых ветрухов и испытай свою храбрость. Ты найдешь их в самом сердце Награнда, к западу и юго-западу отсюда.
传说荆棘谷的中心地带深藏着一块宝石,这块宝石的名字叫心灵之眼,其中蕴涵着巨大的力量。如果你得到了这块宝石,也许我们就能用它将失落于黑暗之中的耶尼库拯救出来。
Легенды повествуют о драгоценном камне, сокрытом в самом сердце Тернистой долины. Мы зовем его Оком разума, и он хранит в себе великую мощь. Если добыть этот камень, быть может, удастся вернуть Йеннику из тьмы.
要打造铠甲的话,我就得弄到一种特别的珊瑚,灼热珊瑚。它只生长在一个地方——湿地的米奈希尔港南边的海岸地带。
Чтобы довести работу до конца, мне необходим особый коралл, выжженный. Он растет лишь в одном месте, вдоль побережья Гавани Менетилов в Болотине.
我们打算从索尔莫丹边缘地带的建筑群开始搜寻,看看能不能发现地下隧道系统的入口。
На месте железных дворфов я бы спрятал вход в подземные туннели в одном из зданий, окружающих Тор Модан. Именно с них мы и начнем наши поиски.
影月谷历经沧桑,在漫长的岁月中演变成如今的模样。鲜有人愿意触碰这段历史,惟恐为这片死气沉沉的大地带来新的生机。
У Долины Призрачной Луны очень непростая история. Мало кто решается исследовать ее – из страха пробудить к жизни таящиеся в долине кошмары.
越过东边的丘陵地带,你就会看见刀刃峡谷内,正有燃烧军团的爪牙在那里腐化着大自然。阻止这一切,尽可能多地杀掉邪能腐蚀者和魔誓生物吧。
На востоке отсюда, за холмом, ты увидишь, как порча расползается по лощине Клинков. Убей тех, кто совершил это злодеяние, осквернителей – а заодно и Скверноподданных, сколько получится.
你要飞往上古寒冬山谷的东边,进入冰霜巨人的城市——丹尼芬雷,解救我们被捕获的始祖幼龙。有了它们的帮助,你就可以把我们的姐妹从冰块里解救出来,并把她们安全地带回家。
Лети в Дун Ниффелем, что к востоку от Долины Древних Зим, и освободи пленных протодраконов. Вместе с ними вы сумеете освободить наших сестер из ледяной тюрьмы и вернуть их домой.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
极地带
接地带
草地带
分地带
凹地带
山地带
狭地带
热地带
用地带
荒地带
巡逻地带
重叠地带
侦察地带
攻击地带
退却地带
干燥地带
地热地带
荒地地带
火制地带
工作地带
竞争地带
带状地带
商业地带
热的地带
通行地带
盆地地带
占用地带
地理地带
歼灭地带
发射地带
玉米地带
心脏地带
真菌地带
淹没地带
污染地带
温和地带
台风地带
暴雨地带
阳光地带
开放地带
警戒地带
后方地带
火力地带
无树地带
水网地带
井底地带
越野地带
设雷地带
作业地带
死角地带
温热地带
南极地带
市区地带
潮浸地带
检迹地带
外围地带
消费地带
含矿地带
山前地带
深海地带
造山地带
土壤地带
国境地带
居住地带
沙漠地带
绿色地带
冻结地带
沼泽地带
真空地带
障碍地带
中部地带
路侧地带
贫穷地带
通气地带
安全地带
登陆地带
边境地带
峡谷地带
作战地带
冰斗地带
山林地带
行军地带
筑成地带
染毒地带
运动地带
掩护地带
森林地带
航线地带
虚空地带
沿岸地带
杂种地带
中心地带
杂交地带
纬度地带
拉锯地带
湖沼地带
观察地带
飞行地带
丘陵地带
开阔地带
病害地带
侵入地带
高产地带
恐怖地带
刹车地带
控制地带
水平地带
泥泞地带
多林地带
私密地带
极光地带
突破地带
防空地带
无声地带
山岳地带
进攻地带
非地带性
降落地带
铁锈地带
阴影地带
保障地带
交战地带
管制地带
保护地带
平坦地带
滨后地带
崎岖地带
湿润地带
海岸地带
塌陷地带
砂丘地带
资讯地带
边疆地带
烟雾地带
河网地带
近岸地带
落弹地带
宽阔地带
防御地带
国际地带
荒芜地带
大河地带
子午地带
阳极地带
黄金地带
濒海地带
岩溶地带
疗养地带
冻原地带
射击地带
等电地带
农业地带
过岭地带
北极地带
加积地带
要塞地带
限制地带
下陷地带
拖车地带
暗影地带
毛细地带
风化地带
寒冷地带
草原地带
绿化地带
内陆地带
冻土地带
荒漠地带
传袭地带
爆裂地带
湖泽地带
高山地带
责任地带
灰色地带
滑行地带
中间地带
隔离地带
狭窄地带
张力地带
边界地带
非核地带
免税地带
经度地带
边缘地带
崩坍地带
无人地带
过渡地带
潮湿地带
起飞地带
观测地带
盐渍地带
动感地带
战争地带
工业地带
海边地带
灌溉地带
筑路地带
护岸地带
周围地带
离陆地带
中立地带
植被地带
两可地带
产油地带
沟壑地带
危险地带
沾染地带
深渊地带
断层地带
狭隘地带
垂直地带
出发地带
丛林地带
脑友地带
杀伤地带
棉花地带
浅海地带
着陆地带
防护地带
低尘地带
战斗地带
照明地带
沿海地带
命中地带
盐分地带
火山地带
运河地带
设防地带
转盘地带
走廊地带
依赖地带
滑坡地带
加沙地带
着落地带
近阶地带
倾斜地带
创业地带
磁极地带
非行地带
不毛地带
接触地带
平原地带
南纬地带
缓冲地带
多石地带
山麓地带
多地震地带
地中海地带
超地带植被
地理地带性
下浅海地带
未污染地带
高地植物地带