要点防御
yàodiǎn fángyù
оборона ключевой точки, оборона ключевой позиции
defence on key point
примеры:
前沿防守点;前方防御点
передовые оборонительные районы
小型舰点防御水上导弹系统
small ship point defense surface missile system
迷雾冷凝器都很正常,但它们不会罢休。我觉得我们需要加强一点防御。
Конденсаторы тумана это, конечно, хорошо, но не помешало бы выстроить еще какие-нибудь защитные сооружения.
使用推进背包和悬浮背包可以避开敌人的定点防御,并伏击敌人。
Используйте способности «Реактивный ранец» и «Парение», чтобы миновать неподвижные защитные объекты противника и устроить засаду.
这里能多点防御的话,我想对大伙更好。如果能好好休息一会,那样多好。
Было бы неплохо установить тут побольше защитных сооружений. Тогда мы наконец-то вздохнем спокойно.
利用火箭发射器的远距离和伤害优势从相对安全的距离摧毁定点防御。
Воспользуйтесь дальнобойностью ракетомета и его уроном, чтобы уничтожать защитные сооружения противника с безопасного расстояния.
我需要清理战舰的残骸,而前方的海滩需要防御力量。
Мне нужно, чтобы кто-то сделал это, пока я собираю остатки флота.
只要防御牌手操控神器,废铁潜蛇就不能被阻挡。
Ныряющий в Металл Змей не может быть заблокирован, пока защищающийся игрок контролирует артефакт.
前哨基地加强点防御的话,确实会有好处。感觉我们现在都只能藏头藏脑的。
Форпосту не помешала бы дополнительная защита. А то нам тут и укрыться негде.
山脉行者(只要防御牌手操控山脉,此生物便不能被阻挡)
Знание Гор (Это существо не может быть заблокировано, пока защищающийся игрок контролирует Гору.)
海岛行者(只要防御牌手操控海岛,此生物便不能被阻挡)
Знание островов (Это существо невозможно заблокировать, пока обороняющийся игрок контролирует Остров).
沼泽行者(只要防御牌手操控沼泽,此生物便不能被阻挡)
Знание болот (Это существо невозможно заблокировать, пока обороняющийся игрок контролирует Болото).
树林行者(只要防御牌手操控树林,此生物便不能被阻挡)
Знание лесов (Это существо невозможно заблокировать, пока обороняющийся игрок контролирует Лес).
пословный:
要点 | 防御 | ||
1) основное положение, основной пункт; важное место (напр. в книге, в речи)
2) суть (сущность, существо) дела
|
1) обороняться, защищаться; оборона, защита; оборонительный
2) стар. военный наместник (дин. Тан)
3) защита (в шахматах и шахматной композиции)
|