规定间歇时间
_
регламентированный перерыв
примеры:
提货时间, (商船)提货单规定时间
коносаментный время
规定时间以外的工作
сверхурочная работа
在规定时间内将菜送给玉霞
Успейте доставить горячее блюдо Юй Ся
先于规定时间进入(轨道)会合点
приходить раньше установленного времени в точку встречи на орбите
演讲者超过规定时间十分钟。
The speaker overran his time by ten minutes.
那次采访超过规定时间十五分钟。
The interview overran by fifteen minutes.
跟随标识,在规定时间内飞到终点
Пройдите дистанцию за заданное время, следуя меткам
你们必须在规定时间内完成这项工作。
You have to finish the work within the given time.
很遗憾,没能在规定时间内完成挑战,没想到就连风压剑也…
К сожалению, тебе не удалось справиться с заданием в отведённое время.
规定时间前公共场所老板无法从那里撵走青年人,就被迫掏了25000卢布罚款。
Владельцам же тех заведений, откуда подростков не выгнали до указанного часа, придется раскошелиться на 25 тыс. рублей.
永久所有权,永久不得转让权房地产被限制以致于可永久地或比法律规定时间长的不得转让的状态
The condition of an estate that is limited so as to be inalienable either perpetually or longer than the period determined by law.
成员国已在规定时间内尽其所能地提供了援助。一位顶级慈善家从中脱颖而出。
Участники оказали посильную помощь в отведенное время. Из всех филантропов особенно выделяется один.
пословный:
规定 | 间歇时间 | ||
1) определять, устанавливать, намечать, давать установку; регулировать, регламентировать; предусматривать; регулирование
2) определённый, установленный; предусмотренный; нормальный
3) правило, закон, установление, регламент, положение; условие, требование
|