解嘲
jiěcháo
отбиваться от насмешек, отшучиваться; оправдываться, оправдание
уходить от насмешек
jiě cháo
用言语或行动来掩饰被别人嘲笑的事情:自我解嘲 | 聊以解嘲。jiěcháo
[just to make oneself feel satisfired; offer an explanation to save one's own face] 受人嘲笑时自己找个理由辩解
人有嘲雄, 以玄之尚白, 雄解之, 号曰解嘲。 --扬雄《解嘲》
自我解嘲
jiě cháo
以言语或行动来掩饰受人嘲笑的事情。
文选.扬雄.解嘲.序:「哀帝时,丁傅、董贤用事,诸附离之者,起家至二千石,时雄方草创太玄,有以自守泊如也,人有嘲雄以玄之尚白,而雄解之,号曰:『解嘲』。」
jiě cháo
to try to cover up in an embarrassing situation
to justify oneself
to find excuses
jiě cháo
try to explain things away when ridiculed; try to get out of a scrape when ridiculed:
自我解嘲 console oneself with soothing remarks; find excuses to console oneself
try to explain things away when ridiculed
jiěcháo
1) answer criticism
2) find excuses
因被人嘲笑而自作解释。
частотность: #27214
в самых частых: