聊以解嘲
liáoyījiěcháo
[чтобы] как-нибудь избавиться от общих насмешек
скрыть свое смущение
liáo yǐ jiě cháo
解嘲,用言行辩解别人对自己的嘲笑。聊以解嘲指姑且用言行来遮掩、辩解别人对自己的嘲笑。二十年目睹之怪现状.第六十一回:「这只可算是聊以解嘲的举动。」亦指姑且藉某事物来排解安慰自己。文明小史.第二十四回:「只好穿两件窄袖的衣裳,戴上副金丝边的眼镜,风流自赏,聊以解嘲而已。」
liáo yǐ jiě cháo
manage somehow to relieve embarrassment; in a feeble attempt to silence jeers; make a feeble attempt to explain things away when ridiculed; say or do sth. in order to avoid mockeryliáoyǐjiěcháo
brush off derogatory comments【释义】姑且用来解释被人嘲笑的事情。
【出处】宋·胡仔《苕溪渔隐诗话前集》卷三:“子美困顿于山川,盖为不知者诟病,以为拙于生事,又往往讥议宗文、宗武失学,故聊解嘲耳。”
姑且用来掩盖或粉饰别人的嘲笑。
синонимы:
примеры:
不要过分严格看待英国小说,它们只是一班失了业的知识分子(作出来)的聊以解闷的东西罢了。
One should not be too severe on English novels; they are the only relaxation of the intellectually unemployed.
пословный:
聊以 | 解嘲 | ||