警察帽
jǐngchámào
полицейская фуражка; головной убор сотрудника полиции
примеры:
那里面是不是有一顶…警察帽?
И одна из них... полицейская фуражка?
给你上演一场……警察干帽子秀?!
развлечь тебя спектаклем „коп ебет шапку“?!
(擦干眼泪。)“总而言之……我不信你会在一名……一名警察面前说出这种下流话。而且你应该戴上帽子。”
(Вытереть слезы.) «Как бы то ни было... Поверить не могу, что ты стала бы употреблять настолько неприличные выражения в разговоре... с полицейским. А еще тебе не помешало бы надеть шапку».
“啊别担心,兰。”大个子男人笑了,把帽子向上推了推。“条子们想要打扮成警察的样子,随他们去吧。我们会继续做真正的工作的。”
Ай, да не парься, Ал, — улыбается громила, поправляя кепку. — Нравится копам наряжаться и играть в полицейских. Ну и пусть. Реальные же дела и дальше будут на нас.
пословный:
警察 | 帽 | ||
полиция; полицейский
|
сущ.
1) головной убор; шляпа; шапка
2) наконечник; колпак
|