警察总监
_
general superintendent of police
в русских словах:
обер
(复合词前一部分)1)加于职称、官名之前, 表示“首席”、“总”之意, 如: обер-мастер 总工长. обер-секретарь 秘书长. обер-кондуктор 列车长. обер-полицмейстер 警察总监. 2) 〈旧〉加于名词之前, 表示“头等”、“头号”之意, 含有讽刺意味, 如: обер-жулик 头号骗子. обер-вешатель 头号刽子手.
примеры:
главная военная инспекция Министерства обороны РФ 国防部总监察局
ГВИ МО
呃……总监察组?
Э-э-э... „инспекторская“?
向海地国际警察监察方案提供用品和服务信托基金
Целевой фонд для поддержки международного полицейского мониторинга
不过现在我会把那些可能性都放在一边,毕竟我不是总监察组的人。
Но пока что я не буду рассматривать эти возможности. Я не из инспекторской.
向海地国际警察监察方案和其他特定用途提供用品和服务的信托基金
Целевой фонд для предоставления товаров и услуг международной программе полицейского контроля и других конкретно определенных целей в Гаити
总监察组是专为负责内部事务的。他的意思是他不是∗内奸小队∗的人,所以不会怀疑这种事情。
«Инспекторская» — это отдел внутренней безопасности. Иными словами, лейтенант говорит, что он не из ∗крысиной шайки∗ и подозревать подобное — не его работа.
你在期待些什么呢?警察总是会陷入危险的境地。有时候也会中枪。你这一行可不容易。
А чего ты ожидал? Офицеры полиции частенько попадают в опасные ситуации. Иногда их ранят. Ты занимаешься нелегким делом.
我想你可以假扮他。标志也许是从黑市上买来的,或者是伪造的。不过现在我会把那些可能性都放在一边,毕竟我不是总监察组的。
Вероятно, вы можете быть самозванцем. Купить знаки отличия на черном рынке или подделать. Но на данном этапе я не стану циклиться на такой возможности. Я не из инспекторской.
пословный:
警察 | 总监 | ||
полиция; полицейский
|