让座
ràngzuò
1) уступать место
2) усаживать за стол, приглашать к столу (гостей)
ссылки с:
让座儿ràngzuò
1) уступить место
2) пригласить к столу; усадить (за стол)
усаживать за стол; уступать место; приглашать гостей к столу
ràng zuò
<儿>
① 把座位让给别人:电车上青年人都给老年人让座。
② 请客人入座:主人让座又让茶,十分热情。
ràngzuò
(1) [offer(or give up )one's seat to sb.]∶把座位让给别人
他给一位抱孩子的妇女让座
(2) [invite guests to be seated]∶请客人落座、 入席
ràng zuò
1) 让出座位与人。
如:「请让座老弱妇孺。」
2) 宴会时请宾客入席就座。
ràng zuò
to give up one’s seat for sbràng zuò
(把座位让给别人) offer one's seat to sb.; give up one's seat to sb.:
他给一位抱孩子的妇女让座。 He offered his seat to a woman carrying a bady.
(请客人入座) invite guests to be seated
ràngzuò(r)
1) give one's seat to another
2) invite sb. to take a seat
见“让坐”。
частотность: #30160
в русских словах:
уступать
уступить кому-либо место - 给...让位子、给...让座
синонимы:
同义: 让位
примеры:
让座位
уступить место
他给一位抱孩子的妇女让座。
He offered his seat to a woman carrying a bady.
他让座给一位老人。
He gave up his seat to an old man.