记录名
_
record name
имя записи
record name
примеры:
人类关闭了这个测试,因为它太危险。我以为他们会把测试移到测试记录名人堂,不让测试返回原点。
Люди отказались от этого испытания, так как сочли его слишком опасным. А мне-то казалось, за это его надо внести в зал славы испытательных камер, а не отказываться от него.
目录(名单)记录器
конторский счётный регистратор
在会议记录上签名
поставить подписи под протоколом
应当在会议记录上签名
обязаны поставить подписи под протоколом заседания
官方记录里会涵盖线人的姓名。
В официальных протоколах могут содержатся имена информаторов.
进行了大量记录。命名权是我们的啦!
Все подробно описали. Нам принадлежит право наименования!
这才是名副其实的聚宝盆。已记录下位置。
Настоящий рог изобилия. Отметили координаты.
根据记录,是某个名叫‘苏里斯洛’的人。
Судя по всему, кто-то по имени Сулислав.
到那艘船上去,从任意一名船员手中获取海军记录。
Отправляйся туда и добудь записи.
后者,顾名思义,是用来记录任何土地斜度的变化。
The latter, as the name suggests, are used to record any changes in the tilt of the land.
董事会应当对所议事项的决议做成会议记录,有出席会议的董事和记录员签名
о решениях, принятых по всем вопросам повестки дня, правление ведет протокол заседания, который подписывается присутствующими членами правления и секретарем
“呃,现在我们知道了他的名字和服役记录。”(继续。)
«Ну, теперь у нас есть его имя и послужной список». (Продолжить.)
等等。这不是一次简单的越狱。我要记录册上艾恩的名字被永远抹去。
Погоди минуту. Это не просто побег из тюрьмы. Я хочу, чтобы имя Арна вообще пропало из всех записей.
她索性放弃取名,按照实验记录册里的代号来命名,虽然长是长了点,但…
Под конец она просто сдалась и вместо названий использовала индексы из журнала исследований. Они стали длиннее, но...
我的责任就是记录你的名望,换算成一种资源。你可以将其视为王庭认可的一种货币。
Я буду следить за твоей известностью и превращать ее в ресурс. Можешь считать, что это и есть истинная валюта Двора.
秀美的手写体记录着从书中摘录的名言金句,只是越到后面字体的形状越不稳定。
Эти записи с мудрыми наставлениями сделаны красивым почерком, выведенным твёрдой рукой, которая дрогнула к концу листа.
记录显示她购买了名叫“泰尔沃斯荣耀号”的船票,但之后就杳无音讯了。
Удалось найти записи, в которых говорится, что она попала на борт корабля под названием Гордость Тель Воса, но на этом след обрывается.
意外找到了遗失的知识……但重点是,刀锋卫士记录了很多他们杀死的龙的名字。
Негаданный запас утраченных знаний... но важнее всего, что Клинки записали имена многих убитых ими драконов.
记录显示她购买了一艘名叫“泰尔沃斯荣耀号”的船的船票,但之后便没有消息了。
Удалось найти записи, в которых говорится, что она попала на борт корабля под названием Гордость Тель Воса, но на этом след обрывается.
真是不同凡响!古老战场上,一名勇敢的英雄和一名诡诈的仇敌,记录下了最终决斗的场景。
Восхитительно! Отважный герой и хитрый злодей времен Древней войны, запечатленные в последней битве.
意外地得到了失落的知识……但更重要的是,刀锋卫士记录了很多他们所杀死的龙的名字。
Негаданный запас утраченных знаний... но важнее всего, что Клинки записали имена многих убитых ими драконов.
你∗每周∗都会记录你的工作。然后∗全部∗会传送给委员会。我不能就这么求你不要输入我的名字……所以我撒谎了。
Вы ∗каждую неделю∗ сдаете отчеты. ∗Все∗ они отправляются в коминсур. Я же не могла просто попросить вас не указывать мое имя... Поэтому я вас обманула.
艾斯波二十三种风都有独特的名字与记录,与每道法术流动可能产生的互动也都巨细靡遗地列载。
Каждый из двадцати трех ветров Эспера получил имя и свое место в летописи, и каждое возможное взаимодействие между ним и потоками магии записывается в малейших подробностях.
幸好有一个简单的方法。净源导师都是些官僚主义者,他们记录一切。我确信他们一定有秘源术士可疑对象的...名单。
К счастью, есть простое решение. Магистры – те еще бюрократы. Они все записывают. Не сомневаюсь, что у них имеются списки всех, кого они подозревают в колдовстве.
狱卒记录得很清楚。五百六十四名男女囚犯入狱,但是没有出狱的记录。我得说没做好记录这是狱卒的过失,但是我认识其中一些人名...
В записях тюремщика все предельно ясно. Пятьсот шестьдесят четыре души – мужчины и женщины – вписаны как поступившие, но не как выбывшие. Я бы решила, что записи велись небрежно, но я узнаю некоторые из этих имен...
他们会杀了我,先生。如果你记录下我的名字——把我逮捕进去审讯——就等于把我送到国际道德伦理委员会的手上……
Они убьют меня, детектив. Если вы укажете мое имя или вызовете меня для дачи показаний, я сразу попаду под жернова Моралинтерна...
пословный:
记录 | 名 | ||
1) записывать (вносить) в протокол; протоколировать; протокол; реестр, записи, документ; стенограмма; проводка (бухгалтерская)
2) рекорд (трудовой, спортивный)
3) счёт (игры)
4) писать заметки, описывать (напр., в газете); заметки, описание
|
1) имя; название; наименование
2) известный, знаменитый; известность, слава
3) сокр. имя существительное
4) сч. сл. для людей
5) место
|