讲信修睦
_
доверять и поддерживать дружеские отношения между людьми
jiǎng xìn xiū mù
讲求诚信,相处亲善和睦。
礼记.礼运:「大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。」
元史.卷二○八.外夷传一.日本传:「朕惟自古小国之君,境土相接,尚务讲信修睦。」
jiǎng xìn xiū mù
(讲求信用,修习和睦相处之道) have faith and promote good will; cement peaceful relations by upholding good faithjiǎngxìnxiūmù
wr. cement peaceful relations by upholding good faith【释义】人与人之间,国与国之间,讲究信用,谋求和睦。
【出处】《礼记·礼运》:“选贤与能,讲信修睦。”
【用例】我国民务扩新知,多尽义务,对于内则父诏兄勉,对于外则讲信修睦。(蔡东藩、许厪父《民国通俗演义》第四十四回)
讲究信用,睦邻修好。
пословный:
讲 | 信 | 修睦 | |
1) говорить; рассказывать; сказать
2) объяснять; толковать
3) обсуждать; договариваться
4) уделять серьёзное внимание; придавать большое значение
|
1) верить; доверять; доверие
2) рел. исповедовать; веровать
3) книжн. достоверный
4) письмо
5) сообщение; известие
|