讹传
échuán
![](images/player/negative_small/playup.png)
пустой (ложный) слух, утка
échuán
ложный слух, "утка"
讹传新闻 [échuán xīnwén] - пустить "утку"
ложный слух; испорченный телефон
échuán
ложный слух; искажение фактов; введение в заблуждение || представлять в ложном свете; вводить в заблуждение; искажатьéchuán
错误的传说:纯系讹传,切勿轻信。échuán
[misrepresentation; unfounder rumor] 与事实、 事件等不相符的传闻
é chuán
误传、谣传。
三国演义.第八十四回:「闻猇亭兵败,讹传先主死于军中,遂驱车至江边。」
文明小史.第二十八回:「外国人最讲道理的,决不至于洗城。这话是讹传的,不要去理他。」
é chuán
unfounded rumor
to pass on a mistaken belief to others
é chuán
false rumour; false report; groundless rumour; unfounded rumouréchuán
1) n. false rumor
没人相信这个讹传。 No one believes this rumor.
2) v. erroneously report
I
误传。
II
误传。
частотность: #45465
в самых частых:
в русских словах:
набаламутить
-учу, -утишь; -учен-ный〔完〕(кого 或无补语)〈口〉(以谣言、讹传等)引起混乱, 使慌恐不安.
примеры:
讹传新闻
пустить "утку"
让我这个目击者来告诉他们所发生的事情,也免得以讹传讹。
Let me, as a witness, tell them what happened so that they will not be wrongly informed.
没人相信这个讹传。
No one believes this rumor.
这件事以讹传讹,谁也不知道事实。
This matter consisted of errors piled on errors, and nobody knew the facts.
以讹传讹
слух, переходя из уст в уста, все дальше уводят от истины
以讹传讹,三人成虎,言行最好谨慎一些哦。
Слухи расходятся быстро. Лучше вести себя потише.
也有人说她的手艺得到过盗宝之神的恩赐,所以是「神之长姊」…但这大概只是以讹传讹。
Некоторые говорят, что за её подвиги бог воров одарил её милостью, сделав «Старшей сестрой богов». ...Но это, наверное, просто надуманные слухи.
但也不是那么糟糕。我们必须说,和我们以前被以讹传讹说这里的∗垃圾∗堆成山相比,实际上并没有那么糟糕。
Но в целом не все так плохо. Должны признать, что тут валяется далеко не так много ∗стеклотары∗, как нам рассказывали.
大家以讹传讹,说这河里全都是鲜血,男爵把他的囚犯都给杀了。从那以后,大家就叫他血腥男爵了。
Потом люди говорили, что река кровью окрасилась, потому как барон всех вырезал. С тех пор и прозвали его Кровавым.
我多希望下面那些人民都了解我们的理想,但他们都被谣言与讹传蒙蔽了。
Мне хотелось бы, чтобы все те, кто внизу, были на нашей стороне. Но им запудрили мозги слухами и дезинформацией.