论过
lùnguò
1) лог. паралогизм
2) обсуждать ошибки
примеры:
此事根本没有讨论过,也没有通知过我,是他独断独行。
None of this was discussed or communicated to me. He went his own way.
在讨论过程中
in (during) the course of the discussion
争论过后他们两人和好如初。
After the argument, the two of them remained friends as before.
我们的新兵低声谈论过被称为“影踪派”的熊猫人。他们明显非常强大,而且极其神秘。
Наши новобранцы шепчутся о какой-то группе пандаренов под названием "Шадо-Пан". Очевидно, это какой-то сильный и секретный отряд.
你干嘛要用那种眼神看着我?我们早就讨论过了吧,我仔细算过的。
Что ты на меня так смотришь? У нас уже был разговор на эту тему. Я все подсчитал.
但不论过去如何,至少现在它们只余下「威胁」的部分了。把它们全都解决了吧。
Каким бы ни было их прошлое, сейчас они несут лишь угрозу. Иди и уничтожь их всех!
众仙家已经讨论过了,答案是…未必。
Мы обсуждали этот вопрос, и пришли к выводу, что... едва ли.
无论过去经历了什么,只要没有真正吃到苦头,人们最终什么都不会记得…
Люди так легко забывают своё прошлое, если им не приходилось страдать.
他不谈论过去,也不否认过去。
Своё прошлое он не обсуждает, но и не отрицает его.
有人谈论过,不过我不太相信。
Так говорят, но мне что-то не верится.
直到您的目的达成,无论过了多少个轮回,我们都会遵守契约。
Мы будем чтить сие соглашение и в этой жизни, и в следующей, пока твои требования не будут выполнены.
天啊!有些事情是女人们必须做的,我们不是讨论过了吗……
О, Шор! Есть вещи, которыми должны заниматься мы, женщины. Мы уже об этом говорили...
特莉丝,我还没准备好要讨论过去的事…
Трисс. Я не могу говорить о прошлом...
我不是回来讨论过去的。我现在活得好好的。咱们换个话题吧。
Я здесь не для того, чтобы прошлое обсуждать. Я жив и здоров. Сменим тему.
好了,自己坦白吧……是谁把那只鱼人穿进动力甲的?小萨是你干的吗?哎……我们不是已经讨论过了……伙计们,虽然这模样确实挺讨人喜欢,但我们到底怎么把他给弄出来?
Так, признавайтесь... Кто нацепил на мурлока силовую броню?Сэмми? Мы же договорились... Ладно, я понимаю, что это мило и все такое, но как его теперь оттуда вытащить?
啊,这种阅读当然还是有价值的。马佐夫同志在他的演讲中评论过这点……
Хм, что ж, в подобной литературе тоже есть своя ценность. Товарищ Мазов упоминал что-то подобное в собрании речей...
“我猜你一定是跟莉娜讨论过神秘动物了。”他笑了。“善良绿人猿是她的最爱之一。”
Вижу, вы обсуждали криптидов с Леной, — улыбается он. — Добрая зеленая обезьяна — один из ее любимых.
跟骰子匠人讨论过fa。
Поговорил с резчицей костей о «Фортрес Эксидент».
“友好点,亲爱的,”老妇人说到。“警探先生是真心喜欢这些小动物,我们已经非常∗详细地∗讨论过了。”
Не будь букой, милый, — говорит женщина. — Детектив очень любит этих зверюшек, мы много с ним о них говорили.
中方没有同任何国家讨论过抛售“两房”债券的问题。
Китай не обсуждал ни с одной страной продажу облигаций упомянутых агентств.
我们来之前应该就讨论过你的历史了,他想到。这家伙真是有太多让人不不愉快的惊喜……
Нужно было обсудить эту историю, прежде чем начинать разговор с ней, — думает он. — С этим типом все время какие-то неприятные сюрпризы...
灰域驾驶员?是的,我们已经讨论过灰域和它的诸多影响了。
Дальнобойщица? Да, мы уже обсуждали Серость и ее воздействие.
“还有什么剩下的吗?如果没有,我们可以一直重复之前已经讨论过的话题。∗再∗讨论一次……”她回头看了看。“如果你不想这么做,那就应该放我去机场。”
А что-то еще осталось? Если нет, то можем вернуться к чему-то из того, о чем уже говорили. Поговорить об этом ∗снова∗... — она оглядывается через плечо. — Но если ты не хочешь этого делать, то просто отпусти меня на аэродром.
什么叫‘这就没了’?你读完了材料,我们也讨论过了,你还想在阅读小组里做什么?
„Всё“? Что ты имеешь в виду? Ты прочитал книжку, мы ее обсудили. Чего еще ты ждал от читательского кружка?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск